Южная Америка

В возрасте 76 лет скончался писатель Даниэль Самойлович, создатель «Дневника поэзии».

В возрасте 76 лет скончался писатель Даниэль Самойлович, создатель «Дневника поэзии».
Вчера вечером в Мехико в возрасте 76 лет скончался аргентинский писатель, редактор и журналист Даниэль Самойлович после экстренной госпитализации, сообщил мексиканский писатель Фабио Морабито газете LA NACION; его близкие подтвердили эту печальную новость. Самойлович приехал, чтобы принять участие в дискуссии о переводе поэзии, которая должна была предшествовать вручению международной премии за перевод поэзии на испанский язык «M’ilumino d’immenso», в жюри которой он был (победительницей стала венесуэльская поэтесса Мариэла Кордеро). В четверг он также должен был представить свою новую книгу эссе «Эстетика ошибки. Заметки об искусстве и поэзии (Fondo de Cultura Económica) в сопровождении Морабито и антрополога Нестора Гарсия Канклини. Он родился 5 июля 1949 года и был отцом троих детей: Лауры, Феликса и Джулии. Его тело будет репатриировано. В 1973 году он опубликовал свой первый сборник стихов «Веко», за которым последовали «Волшебник», «Идеальное беспокойство», «Август» и «Освещенные поверхности», последний из которых был издан испанским издательством Hiperión в 1997 году. В 2003 году он представил одну из своих самых оригинальных и признанных критиками работ: El carrito de Eneas, в которой два картонажера воссоздают эпос Вергилия в разрушенной «Новой Трое», которая вполне могла бы быть городом Буэнос-Айресом после кризиса 2001 года. Он также является автором Las encantadas и Berisso, 1928. Тема — Россия. Сборник стихов 1973-2008, изданный под лейблом Bajo la Luna, демонстрирует поэтическое мастерство Самойловича на протяжении многих лет. «Стихотворение должно начинаться in medias res, оно должно рваться, а не начинаться; рваться из ниоткуда, убежденное в том, что оно хочет существовать, и даже в том, что оно должно существовать; последнее, очевидно, является варварством, ошибкой, первородным грехом в том смысле, что без этой первоначальной самонадеянности стихотворение не могло бы существовать», — утверждает он в одном из эссе «Эстетика ошибки», в котором собраны статьи о таких авторах, как Арнальдо Кальвейра, Эдгардо Добри, Рикардо Зеларайан и Леонидас Ламборгини (из которого он цитировал афоризм: «Если ты в это поверил, ты проиграл»), а также художников, таких как Хуан Пабло Ренци и его друг Эдуардо Ступия. Он перевел на испанский язык латинского поэта Горация и Уильяма Шекспира (совместно с Антонио Турси и Миртой Розенберг, соответственно). Вместе со Ступиа он издал иллюстрированные книги, поставил перформанс и снял видео Cuaderno del Tigre (2002). Работал над книгой с историком Хосе Эмилио Бурукуа. «Одновременно с поэтическим творчеством он работал журналистом в газете Clarín (спустя несколько лет стал сотрудничать с LA NACION) и начал писать статьи об искусстве и поэзии в журнале Punto de Vista, а в 1986–2012 годах руководил неповторимым Diario de Poesía, в редакционный совет которого входили Диана Беллесси, Хорхе Фондебридер, Даниэль Фрейденберг, Мартин Прието, Эльвио Гандольфо и Даниэль Гарсия Хельдер, к которым позже присоединились, среди прочих, Освальдо Агирре, Хосефина Дарриба, Хайме Аррамбиде, Хорхе Аулисино, Матиас Серра Брэдфорд и Мирта Розенберг (которой он посвятил, in memoriam, Estética del error).» « Даниэль был одним из моих лучших друзей, — говорит философ и исследователь Рикардо Ибарлусия в интервью LA NACION. Мы познакомились летом 1984-1985 года; когда мы представляли его последнюю книгу в книжном магазине Librería del Fondo, я вспомнил об этой встрече. Я был редактором культурного приложения к газете La Razón Хакобо Тимермана и опубликовал его великолепную статью об Альфреде Жарри. Мы сразу подружились. У нас было много общих литературных и художественных интересов. Мы оба были членами Клуба социалистической культуры. В пятницу вечером, когда мы ужинали после выхода из клуба, он рассказал мне о своем проекте Diario de Poesía, гениальном издательском начинании, и пригласил меня войти в состав совета директоров. Он был великим поэтом, очень остроумным и оригинальным эссеистом, что можно оценить по текстам, собранным в Estética del error. Издатель и писатель Пабло Джанера был частью Diario de Poesía. «Конечно, трудно отделить Самойловича от «Дневника поэзии», потому что «Дневник» тоже был его произведением, — отмечает он. — Произведением, которое изменило поэзию и прозу последней трети XX века; без этого произведения многие из нас не были бы теми, кем мы являемся. Но Даниэль был также выдающимся поэтом, обладавшим редкой формальной чувствительностью и интеллектом в области письма и чтения, как я редко встречал. Я очень много ему обязан, в том числе как читатель его книг. Есть строки из его произведений, которые всегда возвращаются ко мне. Например, то, что он говорил о своей поэзии, что искал «самую холодную нить, ведущую к эмоции». Или строки из «Данте и птицы» в «Освещенные поверхности»: «Все, кто умрут этой ночью, сегодня утром проснулись живыми. Это очевидность или парадокс? То, что это одно или другое, возможно, зависит от того, думает ли об этом тот, кто умрет, или тот, кто не умрет. Но как я могу знать, к какой стороне я принадлежу?». Возможно, в этих интимных моментах и заключается бессмертие поэта». «У нас были сильные совпадения и различия, но большая часть того, что я могу сегодня сказать о поэзии, является результатом бесед, которые мы вели на протяжении многих лет, — говорит писатель Даниэль Фрейденберг. — И кроме того, есть его творчество: под внешней простотой и прозаичностью, в том, что не является явным, скрывается гораздо больше. Рефлексивный подход, полный вопросов и любви к сюрпризам и играм, подчиненный столь же тщательному, сколь и незаметному вниманию к таким вопросам, как ритм, интонация, звучность. Даниэль делал ставку на умного, образованного и, прежде всего, любознательного читателя. Что касается его роли как основателя и директора Diario de Poesía: хотя в этом приключении участвовали несколько человек, Diario был, прежде всего, его делом, и без той страсти, которую он вложил в эту работу, невозможно понять, каким путем пошла оттуда, нравится нам это или нет, аргентинская поэзия». В эссе о поэте Альдо Олива Самойлович написал: «Единственная вещь, в которой можно быть уверенным, — это смерть, и возбуждение возникает из неизвестности того, как она наступит, что делать в это время, которое может быть долгим или коротким. Иначе стихотворение не вырывается из тишины и не знает, что оно закончится; это очевидно, это глупость: дело не в том, чтобы продержаться, а в том, чтобы поставить все на карту в битве, использовать единственный шанс, который у тебя есть, чтобы сделать что-то стоящее». О его собственном «литературном бою», в котором участвуют история, юмор, политика и любовь к языку, также можно сказать, что он стоил того.