Южная Америка

Испания станет страной-гостем 2027 года на Книжной ярмарке: воспоминания об изгнании, культурное многообразие и защита свободы слова

Фонд «Эль-Либро» объявил, что Испания станет страной-гостем чести на Международной книжной ярмарке в Буэнос-Айресе в 2027 году. На церемонии представители обеих стран отметили общие исторические связи и подчеркнули роль литературы как пространства свободы и культурного обмена. Об этом было объявлено в минувшие выходные, в последний день юбилейной 50-й ярмарки, на которой в этом году страной-гостем была Перу. В мероприятии приняли участие посол Испании Хоакин Мария де Аристеги Лаборде, государственный секретарь по культуре Испании Жорди Марти Грау, президент Фонда «Эль Либро» Кристиан Райноне и посол Перу Карлос Альберто Чокано Бурга. Перуанский дипломат поблагодарил Фонд «Эль-Либро» «за то, что он выбрал Перу в качестве гостя на этой столь значимой Книжной ярмарке» и подчеркнул, что перуанские писатели и издательства «смогли представить свои книги» и установить «важные контакты» с аргентинским издательским сектором. Чокано Бурга рассказал о мероприятиях, посвященных Марио Варгасу Льосе, Альфредо Брайсу Эченике и Бланке Вареле, а также об участии Национального фольклорного балета и Национального симфонического оркестра Перу. «Мы продемонстрировали небольшую часть богатства нашей культуры и уезжаем очень довольные», — сказал он, прежде чем поздравить Испанию с принятием эстафеты, «страну, с которой нас связывают исторические и культурные узы». Райноне поблагодарил перуанскую делегацию и отметил, что выбранный Перу лозунг «Пути, которые нас объединяют», вдохновленный Капак-Няном, «Путем инков», «навел мосты между их авторами и нашими читателями, между их историей и нашей». Эта ярмарка уже не будет прежней после того, как мы принимали вас в Аргентине; она всегда будет вашим домом». С другой стороны, объявляя Испанию следующим почетным гостем, президент Фонда «Эль-Либро» подчеркнул, что этот выбор обусловлен общей историей, выходящей за рамки «общего языка». Развивая эту мысль, он добавил: «Испания и Аргентина всегда читали друг друга. Когда испанские интеллектуалы были вынуждены уйти в изгнание, Буэнос-Айрес открыл им свои двери. Здесь они основали издательства, публиковались и находили читателей. А когда аргентинская диктатура изгнала своих писателей, Испания приняла их. Книги обменивались в обоих направлениях. Эта история связывает нас гораздо глубже, чем любое торговое соглашение». Райноне также назвал испанскую издательскую индустрию «самым динамичным издательским сектором в испаноязычном мире», отметив «одиннадцать лет непрерывного роста и почти 400 миллионов евро экспорта». И подчеркнул: «Их европейские коллеги называют это испанским феноменом». В этой связи он сообщил, что Испания прибудет в Буэнос-Айрес «со своими авторами, издательствами и всем своим культурным разнообразием: испанским, каталонским, баскским и галисийским языками». Министр культуры страны-гостя 2027 года Хорди Марти Грау, в свою очередь, поблагодарил за «факел, который передает нам Перу» и остановился на исторической связи между Испанией и Аргентиной, отмеченной республиканским изгнанием после Гражданской войны в Испании. «После катастрофы Гражданской войны очень многие испанцы пришли искать убежища в Аргентину. Помимо коммерческого аспекта, наиболее важным является продолжение совместного использования этого общего культурного пространства», — отметил он. Чиновник пояснил, что испанское правительство стремится укрепить эти связи с помощью участия писателей в латиноамериканских ярмарках, и охарактеризовал Буэнос-Айрес как «огромную культурную столицу в ибероамериканском пространстве и на международном уровне». «Что касается предстоящего участия Испании в ярмарке в следующем году, министр резюмировал: «Испания приезжает не для того, чтобы экспортировать, а для того, чтобы делиться, объединять». И он сообщил, что это будет сделано с помощью двух основных идей: «Первая — это гимн испанскому разнообразию со всеми его языками и корнями. В Буэнос-Айрес также приедут ибероамериканские писатели, которые сегодня живут в Испании. Мы приезжаем, чтобы укрепить мосты общения и общие пространства», — подчеркнул он. «Вторая инициатива будет сосредоточена на праздновании столетия Поколения 27-го». «Рафаэль Альберти был здесь, как и многие другие писатели, нашедшие приют в этом городе, где они открывали издательства и продолжали свою творческую деятельность. Это признание и благодарность стране, которая сумела принять испанцев, вынужденных бежать от ужасов фашизма и диктатуры Франко», — отметил он. Министр культуры в правительстве Педро Санчеса также высказал политическое послание о роли литературы в современном международном контексте. «В мире, подвергающемся натиску самых разнообразных кризисов, в сфере культуры есть нечто, что может нас объединить: защита свободы слова и борьба с любой формой цензуры. То, что казалось преодоленным десятилетия назад, сегодня необходимо защищать», — отметил он. И добавил: «Литература — это не украшение. У нее есть социальная функция: пробуждать сознание, помогать нам формировать критическое мышление. Книжная ярмарка должна быть местом, где осуждается любой вид цензуры». В заключение мероприятия состоялся обмен подарками между дипломатическими делегациями. Перу подарило бычка из Пукары — андский сувенир, символизирующий защиту и удачу, — а Испания преподнесла андской стране гравюру с изображением Дон Кихота из коллекции Королевской академии изящных искусств Сан-Фернандо, датированную 1819 годом. Затем, в рамках мероприятия, организованного Культурным центром Испании в Буэнос-Айресе, певица Бланка Палома исполнила песню, с которой она представляла Испанию на конкурсе «Евровидение» в 2023 году, а также композицию, вдохновленную Федерико Гарсиа Лоркой, поэтом из Гранады, жившим в Буэнос-Айресе в 30-е годы, вновь напомнив об общей истории, которая пронизывала часть объявления об Испании как следующем почетном госте Буэнос-Айресской книжной ярмарки.