Беатрис Сарло на ярмарке издательств. "Я была и остаюсь очень ироничной, я молилась, чтобы не быть такой".
Писательница и профессор Беатрис Сарло впервые в своей карьере представила собственную книгу "Clases de literatura argentina (Siglo XXI)" на 12-й ярмарке издательств (FED), которая завершилась успешно, с рекордной аудиторией и продажами. Организаторы сообщили, что в этом году EDF посетили 22 100 человек: 3200 в четверг, 4700 в пятницу, 6300 в субботу и 7900 в воскресенье, несмотря на моросящий дождь и ветер. В сопровождении журналистки Хинде Померанец и Сильвии Саитты, отвечавшей за редактирование лекций Сарло на факультете философии и литературы Университета Буэнос-Айреса (УБА) в годы восстановления демократии, с 1984 по 1988 год, автор книги "Una modernidad periférica" вспоминала, что вернулась в УБА по инициативе профессора и редактора Энрике Пеццони, который почти буквально затолкал ее в монастырь. Он, будучи секретарем редакции журнала "Сур", предложил мне писать для журнала, но я, будучи левым, отказался", - говорит он. Спустя некоторое время профессор и эссеист Хайме Рест передал ему в подарок сборник этого издания, и Сарло пересмотрел свое мнение о Sur: "Это фундаментальный журнал в формировании критической и литературной мысли в Аргентине". В свои 81 год она является одним из самых авторитетных интеллектуалов Аргентины. "Пеццони сказал нам с Давидом Виньясом, что есть два профессорских места: аргентинская литература XIX века и XX века. Поскольку я знала, что Виньяс выберет XIX век, я попросила его решить", - рассказала она аудитории, заполнившей зал комплекса Art Media в Чакарите, среди которой были бывшие студенты тех занятий и ее частных курсов (например, Пабло Алабарсес, который жаловался, что она не включила Леопольдо Маречаля в программу Леоноры Джамент и Андреса Ди Теллы). "Это как экзаменационный стол", - пошутил Померанец. "Они смотрели на нас, как на зверя, который входит в сад, чтобы уничтожить его", - говорит она о коллегах по университету, сохранивших профессорское звание в годы диктатуры. Сарло ушел с поста профессора, не проработав и двадцати лет". "Демократия помогла даже левым, причем жестким левым, в том, что мы начали нюансировать наше политическое мышление и, прежде всего, наше литературное мышление", - сказал он. Будучи в то время преподавателем, он признавал, что ему не хватало "более сильной" подготовки по истории аргентинской литературы. Я формировался в те первые школьные годы, у меня перед глазами стоит образ библиотеки дома, чайника с матом, и я бегу из-за стола в библиотеку, чтобы почитать тех авторов, которых еще не читал", - говорит он. Единственный, кого я прочитал полностью, был Борхес, "неизбежность" аргентинской литературы". Помимо русских формалистов (которых он читал на испанском и итальянском языках) и британца Раймонда Уильямса, у Сарло была "возлюбленная", с которой он никогда не расставался, - французский теоретик Ролан Бартез". "Я хотел, чтобы в книге звучал голос Сарло, отличный от голоса его эссе и газетных статей", - сказал Саитта, отметив, что в Аргентине традиция редакторских занятий все еще была редкостью. "Я хотел, чтобы было понятно, что его высказывания - это не суждения, а мнения и точки зрения". И она, и Померанец вспоминали, что она "ставила перед студентами очень высокие вопросы". Он возвел нас в ранг равных себе, - говорит Саитта. Происходил обмен гипотезами и прочтениями". "В книге университетских лекций, - признал Сарло, - можно обнаружить отсутствие некоторых современных авторов. Многие спрашивали меня лично, - говорит она, смеясь. Хорхе Асис бросил его мне в лицо возле бара. Отрубишь ли ты мне голову?" - спросил он. Действительно, - сказал я. Есть что-то от личного вкуса преподавателей, составляющих эти программы, которые пьют мате и джин с этими авторами", - размышляет он. Для нее время, проведенное с авторами, по которым она готовит занятия, больше и насыщеннее, чем чтение для удовольствия". "Я была и остаюсь очень ироничной, небанковской", - признается она. Я молился по вечерам перед школой, чтобы не стать таковым. У меня была модель: мои тети были учительницами, в которых крайняя суровость сочеталась с крайним уважением. Он признал, что "ошибался" в своих суждениях о творчестве Хулио Кортасара (вошедшего в сборник наряду с Роберто Арльтом, Борхесом, Мануэлем Пуигом, Родольфо Уолшем и другими). "Я ошибочно поставил его на очень низкую шкалу ценностей", - сказал он. Померанец и Саитта попытались прояснить легендарный спор о якобы имевшем место "плохом обращении" с Освальдо Сориано в UBA, который поддержали Гильермо Саккоманно и Мария Морено. Я прочитал, наверное, две или три книги Сориано, - ответил Сарло. Существует ли конституционный закон, который гласит, что для того, чтобы стать учителем, нужно прочитать всех писателей литературы? Я так не думаю, я считаю, что есть свобода эстетического выбора". В 1985 г. Сарло рассказал своим студентам, что у "Операции Масакр" был соавтор - мадридская писательница и журналистка Энрикета Муньис (в 2019 г. книга, выпущенная издательством Planeta, воздала ей должное). "Для Сарло и Марии Тересы Грамульо, его партнерши по кафедре, "миссия жизни" состояла в том, чтобы сделать Хуана Хосе Саэра "величайшим аргентинским писателем после Борхеса". Удалось ли им это, покажет время. Между тем, для автора Zona Saer дружба с писателем из Санта-Фе "никогда не прекращалась": "Несмотря на моросящий дождь в начале дня, в FED было полно народу, и продажи не упали. Большинство экспонентов, с которыми консультировался LA NACION, отметили, что баланс этого издания "очень положительный". Николас Могилевский, соиздатель Mansalva, подвел итог: "За четыре дня мы продали больше, чем за 21 день книжной ярмарки в La Rural, и при этом стоимость стенда на 10% меньше, чем у Фонда El Libro". Самые продаваемые книги в Мансальве подписаны двумя недавно ушедшими из жизни авторами: Diario del dinero Росарио Блефари и Una inmodesta desproporción Луиса Читаррони. Их коллеги из издательств Caja Negra, Eterna Cadencia, Hekht, El Hilo de Ariadna, Monobloc, Adriana Hidalgo, Mil Botellas, Beatriz Viterbo и Mardulce согласились, что добавление одного дня - четверга - помогло поддержать продажи в период экономической нестабильности, как сейчас. "Издательство Galerna впервые в этом году приняло участие в EDF. Мы очень рады стать частью аргентинского издательства, которое работает с аргентинскими авторами и выпускает книги для нашей читательской аудитории", - сказала Каролина Ди Белла, менеджер по редакционной политике издательства. EDF является еще одним важнейшим событием в издательском секторе страны и доказывает это из года в год. Любимыми книгами читателей стали сборники La Revuelta Filosófica под руководством Лукаса Соареса и La Otra Palabra под руководством Хазмина Феррейро, а также Bajar es lo peor и расширенное издание Alguien camina sobre tu tumba Марианы Энрикес, книги Вира Кано и две новинки: Matar a la madre Лусиано Лутеро и Borges en la biblioteca Патрисио Зунини". "Для Мартина Майгуа, генерального директора Nudista, цели были достигнуты. Нам удалось привезти и сделать видимым федеральный каталог, созданный на территории, добросовестно проведенный поиск и картографирование", - сказал он. Но это не так просто. Как издательство из глубинки, необходимо подчеркнуть, что мы прилагаем огромные усилия для участия в выставке: ездим, снимаем жилье, перевозим книги". Очень хорошо читатели приняли таких авторов, как Пабло Фаррес, Агустин Конде Де Боек, Омар Дженовезе и Кристина Иглесиа. "Хулио Патрисио Ровелли, редакционный директор El Cuenco de Plata, подтвердил, что EDF укрепился в качестве "эксклюзивного варианта" для независимых издателей. Публика и издатели встречаются лицом к лицу, мы говорим о книгах, знакомимся друг с другом, и это очень приятно", - добавил он. Еще одним важным преимуществом является библиоразнообразие. В итоге день превзошел все ожидания. Продажи очень хорошие, и, возможно, читатели не понимают, что прямые продажи - это большая помощь издателям в столь критический для книжной культуры момент. Вне монополий и основных ярмарок, FED - это коллективная конструкция, которой суждено сохраниться и продолжать расти". Вероника Диз, представитель Madreselva, отметила, что продажи улучшились по сравнению с 2022 годом, но выразила обеспокоенность ростом цен на бумагу и "бегством" авторов в крупные группы (даже в мире литературы кошелек убивает галантность). Редакторы чилийского издательства Banda Propia отметили, что в этом году люди были более осторожны со своими деньгами, так как выяснилось, что чилийские издательства не предоставили 50%-ную скидку местным библиотекарям (большой палец вниз). "Эзекиль Саферштейн, научный сотрудник Центра исследований и государственной политики в области книжного дела Национального университета Сан-Мартина, сообщил LA NACION, что в этом году, помимо Caja Negra, Eterna Cadencia и Siglo XXI, в ходе опроса, проводившегося с четверга по воскресенье на FED, посетители отметили, что их очень интересуют издания независимых издательств, таких как Chai, Godot и Blatt Ríos. Помимо Сарло, в это воскресенье на FED о своих книгах рассказали и другие авторы. Первой была китайская писательница из США Ван Пин, которая приехала в страну, чтобы представить эротические, юмористические и ностальгические рассказы "Последняя коммунистическая девственница", опубликованные издательством Selva Canela и переведенные с английского языка Авророй Хумаран. Ванг также является участником международных соревнований по гребле, преподавателем и основателем проекта "Сообщество рек". "Личная память - самая универсальная, - сказал он. Говоря о своей родной стране, он отметил, что за последние десятилетия многое изменилось "в лучшую сторону" и что была проделана работа по сокращению бедности. Мы должны молиться, чтобы Китай и США не перешли к войне", - призвал он, после чего состоялась презентация книги "Язык странствий" (La lengua de viaje). Эссе о границах и других транзитных текстах" (Buena Vista), написанное писательницей и преподавателем Эстер Андради, которая в настоящее время живет в двух городах: Берлине и Буэнос-Айресе. В интервью с эссеистом и преподавателем Норой Домингес автор рассказал об опыте написания текстов на испанском языке в столице Германии. "Мои книги - это тайные книги", - сказал Андради, увлекший аудиторию воспоминаниями о своем приезде в Берлин в 1980-х годах, когда город был "большим гетто, в котором жило то многообразие, которое сегодня узаконено". В ее книге можно прочитать эссе о языке путешествий и таких авторах, как Хуана Мануэла Горрити, румынско-немецкая лауреат Нобелевской премии по литературе Херта Мюллер и афро-немецкая Май Айим, которые Андради перевела на испанский язык, а также главы автобиографии, написанной транзитом. "В заключительной беседе последнего дня EDF выступила бразильский философ и активист Джамила Рибейро, которая побеседовала с профессором Мириам В. Гомеш о книге "Pequeño manual antirracista (Tinta Limón-Mandacaru)", бестселлере, который высоко оценил даже президент Лула да Силва".