Борхес: новые издания расширяют лабиринтную библиотеку о великом писателе
Аргентина 2023-08-24 09:53:34 Телеграм-канал "Новости Аргентины"
Галактика изданий, тяготеющих к Хорхе Луису Борхесу, "королю-солнцу" аргентинской литературы, год от года расширяется за счет эссе и научных исследований об авторе "Книги песка", а также профилей, биографий и интервью. Литература, вдохновленная творчеством Борхеса, кажется, проецируется в бесконечность, если воспользоваться одним из любимых понятий писателя, и в этом году к ней добавились рассказы, основанные на рассказах, энциклопедия об авторе, любившем энциклопедии, и эссе с биографическими дозами. "В этом году Fondo de Cultura Económica представил испанскую версию Borges babilónico. Энциклопедия - том под редакцией аргентинского писателя и исследователя Хорхе Шварца, живущего в Бразилии. Работа, расположенная в алфавитном порядке, объединяет более 1200 записей о персонажах и родственниках Борхеса, философах, писателях и друзьях (Сильвина Окампо, Адольфо Биой Касарес, Сантьяго Дабове, Эстела Канто, Мария Эстер Васкес), публикациях, зарубежной литературе, местах (от Зоологического сада и Палермо до Консепсьон-дель-Уругвай и Гуаякиля) и исторических событиях (многие из которых носят военный характер), затронутых Борхесом в художественной литературе, стихах и эссе. "Список авторов книги Шварца одновременно поразителен и каноничен: большинство из них одобряют статус писателя-тотема. Здесь есть статья Беатрис Сарло ("Буэнос-Айрес"), Рикардо Пилья ("Память"), а также "маленькие эссе" Эдгардо Козарински, Альберто Мангуэля ("Библиотека"), Давида Оубиньи, Мартина Греко, Магдалены Кампоры, Даниэля Балдерстона (который рассуждает о гомофобии в творчестве Борге), Мишеля Лафона, Ивана Альмейды, Инес Азар ("Математика"), Пабло Рокка и многих других. Испанское издание с переводом исследователя Патрисии М. Artundo, добавлены новые статьи, написанные, в частности, Анник Луис ("нацифашизм"), Гонсало Агиларом и Орасио Гонсалесом, отвечающим за статью об одной из великих мстительниц аргентинской литературы - Эмме Зунц. Как и в любой энциклопедии, здесь есть ошибки: в статье "Мария Кодама" говорится, что вдова Борхеса создала Международный фонд Хорхе Луиса Борхеса в 1995 г., а она сделала это в 1988 г. "Еще один том, в котором собраны тексты разных авторов, - "Виктория Окампо и Борхес на встрече с Шекспиром" (Sur), с введением, подборкой и примечаниями Марии Кристины Виньелы, члена Fundación Sur. В томе собраны работы аргентинских и зарубежных авторов, таких как Мануэль Мухика Лаинес, Алисия Хурадо, Ив Боннефуа, Эдмунд Трейси, посвященные Шекспиру и опубликованные в номере 289-290 журнала Sur, а также подборка "знаменитых рецензий" Борхеса на Шекспира, подписанных Беном Джонсоном, Александром Поупом, Вольтером, Гете и другими". "Это переиздание номера Sur, первоначально опубликованного в 1964 году, - сказал редактор Хуан Хавьер Негри в интервью LA NACION. Виктория Окампо попросила Борхеса подготовить антологию текстов о Шекспире, чтобы отметить четырехсотлетие со дня рождения Барда. Учитывая скрупулезность Борхеса и импульсивность Виктории, проект не обошелся без напряженности и столкновений между ними, а также серьезного риска кораблекрушения. Виктория через Британский совет оформила права на английские тексты, остававшиеся в частном владении, а Борхес включил в длинный список авторов, в той или иной мере отражавших его собственные вкусы, таких как Томас де Квинси, и попросил образцовых аргентинских переводчиков, таких как Хулио Кортасар, перевести иноязычные тексты на испанский язык". В книгу включен небольшой пролог Марии Кодамы, возможно, один из последних, написанных ею. Презентация книги состоится сегодня вечером в 18.30 в Центре искусств Буэнос-Айреса (Asociación Argentina de Cultura Inglesa, Suipacha 1333). Основным докладчиком выступит Карлос Гамерро в сопровождении Виньюэлы и Негри. "Очерк, хроника, портрет и биографический этюд (с краткими автобиографическими сценами) "Борхес в библиотеке" (Galerna) Патрисио Зунини прослеживает путь Борхеса по двум библиотекам, где он работал: Мигеля Кане (в которую он пришел в 1938 г., когда ему было 38 лет) и Национальной библиотеке, директором которой он был назначен в 1955 г. после победы так называемой "Освободительной революции" (Revolución Libertadora). Он оставался на своем посту до 1973 г. - года возвращения перонизма к власти (и возвращения Перона в Аргентину). В ходе экскурсии Зунини посещает старую Национальную библиотеку на улице Мехико, беседует с научными сотрудниками Центра изучения и документации Хорхе Луиса Борхеса Лаурой Росато и Германом Альваресом и рассказывает о приключениях Борхеса. других директоров института: Орасио Гонсалеса, Альберто Мангуэля, Хуана Састурайна и др. В книге "Борхес в библиотеке" есть пролог Пабло Джанера, страстное свидетельство Мигеля де Торре (сына Гильермо де Торре и Норы Борхес) и интервью с биографом Алехандро Ваккаро". "Говорят, что поляк Витольд Гомбрович с палубы корабля, возвращавшего его в Европу, крикнул: "Убей Борхеса! -говорит Зунини в интервью LA NACION. Гомбович жил в Аргентине с 1939 по 1963 год: годы создания "Фиксьонес" и "Эль Алеф", годы споров о Национальной премии, антиперонизма и его прихода в Национальную библиотеку. Годы, когда, по словам Даниэля Гебеля, он стал пилой, обрезающей ветви дерева аргентинской литературы. Убить Борхеса!" Удалось ли нам это? Сегодня Борхес - это школьное чтение, его цитируют политики и футбольные репортеры, он является темой поп-фестивалей. Это мем и тысяча мемов. Он - слепой перед морем, тот, кто никогда не был младенцем. Сегодня мы можем без страха говорить, читать и писать о Борхесе, и даже страшная тень Марии Кодамы не угрожает нам. Борхес - канонический и канонизированный автор: святой, primus inter pares, но только еще один, аргентинской литературы. Пабло Джанера утверждает, и я с ним согласен, что продолжать писать о Борхесе невозможно, и доказательством тому служит то, что о нем продолжают писать". Новая книга рассказов Игнасио Молина, похоже, "переворачивает утверждения Зунини с ног на голову". Начиная с названия, которое отсылает к рассказу "Tres versiones de Judas", фильм Молины "Nueves versiones de Borges" (Gárgola) вдохновлен творчеством Борхеса. В девяти рассказах воссозданы темы, сюжеты, тональность, фигуры и синтаксис писателя. В "Памяти Борхеса", пародирующей "Память Шекспира", в качестве главного героя выступает сам автор (Молина) "Самуэль Зунц" - продолжение "Эммы Зунц" "El milagro atroz" - версия "El milagro secreto", помещающая главного героя в эпоху последней военной диктатуры "Las pirañas" - ремикс двух рассказов: "La intrusa" Борхеса и "Casa tomada" Кортасара. В "El Oeste", напоминающей "El sur", вместо Хуана Дальмана выступает мулат. Борхес - это своего рода учитель, который с помощью цитат и ссылок, оставленных им в своих книгах, открывает двери своей библиотеки, чтобы научить нас миру возможных прочтений и перечитываний", - говорит автор в прологе. "Кто-то, кажется Беатрис Сарло, сказал, что для того, чтобы писать, нужно "убить или избавиться от Борхеса", - рассказывает Молина в интервью LA NACION. Возможно, это был совет авторам, родившимся в сороковые-пятидесятые годы, отстраниться от прямого влияния Борхеса, но я так и не понял смысла этой фразы. Борхес не должен быть убит, он должен жить. Писать и прикидываться убийцей Борхеса - это все равно что быть футболистом и не знать Марадону. И самое замечательное в литературе то, что, в отличие от футбола, произведения переживают своих авторов, и с ними можно продолжать диалог, переосмысливая их при каждом прочтении. Именно это я и намерен сделать с помощью книги, состоящей из рассказов моего авторства, вдохновленных сюжетами, персонажами, темами и структурами рассказов Борхеса, книги, которая присваивает Борхеса, восхищается им, обсуждает его и воссоздает его, исходя из того, что, как он писал в эссе о переписывании, "литература - это главное, а не личности"". Наконец, в сентябре издательство Emecé переиздаст резонансную книгу Borges a contraluz, в которой Эстела Канто раскрывает интимные стороны жизни писателя, а El Hilo de Ariadna объявила о выходе в свет эссе доктора философии и профессора Бернандо Нанте о Борхесе "La sombra de la Rosa y la rasgadura del velo". Апокрифическое прочтение Борхеса. Чтобы прочитать его, придется подождать до весны".