Южная Америка

Фернанда Триас во второй раз получила премию Сор Хуана: «Я очень рада, когда мне удается вывести из себя нужных людей».

Фернанда Триас во второй раз получила премию Сор Хуана: «Я очень рада, когда мне удается вывести из себя нужных людей».
Писательница Фернанда Триас одержима словами, которые несут в себе другие слова. Вчера уругвайская писательница во второй раз получила на Международной книжной ярмарке в Гвадалахаре премию имени Сор Хуаны Инес де ла Крус, что, по ее словам, вызвало у нее глубокую радость, но в то же время навело на другие мысли: «Ответственность, требования, ожидания». Те же самые, которые она испытала в 2021 году, когда впервые получила эту престижную награду за свой роман Mugre rosa (Random House). Роман El monte de las furias, изданный тем же издательством, стал продолжением «поиска поэтического выражения, но с принятием на себя новых рисков». «Я считаю, что такое состояние риска — хорошее место для такой писательницы, как я», — добавила она: «Сначала вывести себя из комфорта, чтобы потом вывести из комфорта других». Эта попытка встряхнуть и поставить под сомнение устоявшиеся представления во всех их проявлениях пронизывает ее литературу и послужила нитью для речи о признании, в которой она поблагодарила издателей, родственников и друзей, а также «восточные холмы Боготы», которые пробудили в ней «желание слушать природу». Именно с ней ее главная героиня устанавливает наиболее интимные и существенные отношения. Писательница также воспользовалась разграничением, которое аргентинская эссеистка Хосефина Людмер приписывает мачистскому канону. «Боль и страсть против разума; конкретное против абстрактного; внутренний мир против внешнего мира; воспроизводство против производства», — перечислила она, а затем бросила вызов: «Когда мы, писательницы, возвращаем себе эти назначенные нам места, но придаем им иной смысл, мы вызываем непонимание и даже раздражение у тех, кто читает нас, уютно устроившись в своих просторных помещениях или колоннах власти. И я рада, я очень рада каждый раз, когда доставляю неудобства нужным людям. Это подтверждает, что я на правильном пути». Уругвайка, проживающая в Боготе уже 10 лет, пробивает себе дорогу с помощью мачете, лезвием которого являются слова, и предлагает способ сломать «судьбу буквы», которая всегда была «запрещена» для женщин. Триас находит в той монахине по имени Хуана Инес ярчайший пример того, как женский пол век за веком противостоял этому предписанию. «Мы продолжаем говорить от ее имени», — сказала она в среднем зале FIL, где каждый год призывают эту монахиню, чтобы признать литературу на испанском языке, написанную женщинами. В этом произведении тема и сюжет не имеют значения, добавила она: «Литературное произведение — это не тема, а то, что язык делает с темой». Эта мысль перекликается со словами, которые несколько минут назад посвятил ей писатель Хулиан Герберт, член жюри, единогласно присудившего ей эту награду. «Одним из первых моментов, которые покорили меня как читателя, заинтересовали меня, стало его нежелание выдвигать эту тему на первый план. . Он использует темы — генеалогию женского начала, современное насилие, исчезновения — как фон для более глубоких размышлений», — сказал мексиканец, который также отметил присутствие в романе «чувства народности, понятия физического труда и связи с природой». Поэтический язык с его ритмом и музыкальностью дополняет характеристику, которую выделило жюри, в состав которого также входили Жизель Этчеверри и Патрисия Кордова. Признание этой части работы особенно радует писательницу, как она выразила в последнем интервью El País по поводу премии, потому что это потребовало «очень, очень интенсивной» работы. Уругвайка борется с языком, как и многие из ее героинь, почти всегда «укрепленные, одинокие, свирепые» женщины, которые находят в своем одиночестве силу, которую не признавали в себе. Они также находят в писательстве способ «присвоить символы мужчин» и восстать против мира, которого не понимают, но о котором хотят узнать больше. «Альпинистке больно от тайны мира. Она жаждет перевести язык скалы», — говорит Триас о своей последней антигероине. Но ей не хватает слов для описания нечеловеческого мира, который все еще ускользает от нас между слогами. Женщина, писательница, они ищут наощупь и открывают брешь, через которую расширяется язык, а вместе с ним и мир. «Тот, кто действительно что-то любит, будет называть это своим точным именем», — пишет персонаж. «Писать — значит искать точное имя. В точности заключается лиризм», — добавляет его создательница. С этой наградой Триас во второй раз пополняет список лауреатов, который открыла писательница-эмигрантка Ангелина Муньис-Хуберман и в котором числятся такие громкие имена, как мексиканки Елена Гарро и Марго Гланц, никарагуанка Джоконда Белли и испанка Альмудена Грандес. Мексиканка Кристина Ривера Гарса, наряду с уругвайкой, является единственной писательницей, дважды удостоенной этой награды, которая присуждается с 1993 года и сопровождается денежным вознаграждением в размере 10 000 долларов.