Южная Америка Консультация о получении ПМЖ и Гражданства в Уругвае

Драгоценности Исидоро Блейстена


Аргентина 2023-09-05 11:50:58 Телеграм-канал "Новости Аргентины"

Это был праздник друзей, писателей и читателей. В минувшую пятницу в зале книжного магазина Fondo de Cultura Económica состоялась презентация переиздания книги рассказов La felicidad Исидоро Блайстена (1933-2004), которая теперь издается в издательстве Hugo Benjamin de Hugo Benjamín Levín. Первое издание появилось в 1969 г. в журнале Galerna под редакцией Гильермо Шавельзона. Исидор по-прежнему подписывал свое имя "Blaistein", как оно значилось на "документе", по его словам. Позже он убрал вторую букву "i": Blaisten. Ведущими были действующий редактор Хьюго Б. Левин, объявивший, что единственный роман Блейстена "Голоса ночи", завершенный незадолго до его смерти, будет переиздан тем же издательством в 2024 году. Затем настала очередь писателей Хосефины Дельгадо ("Пепита") и Висенте Баттисты. Они дали понять, что будут говорить об Исидоро как друзья и почитатели автора, а не как критики. Пепита рассказала, как в юности, когда она еще была замужем за Альберто Перроне и забеременела, супруги получили просьбу от Блейстена: он хотел стать крестным отцом будущего ребенка. Просьба была образной, поскольку Блейстен был евреем и знал, что Пепита и Альберто - атеисты и что они не будут крестить девочку Даниэлу. Как бы то ни было, Даниэла всегда называла Исидоро "крестным отцом". Баттиста вспоминал их послеобеденные походы в кинотеатр Cuyo в районе Boedo, куда они ходили смотреть фильмы "конвоя" под крики и смех. Им бы и в голову не пришло назвать жанр, королями которого были Джон Уэйн и Джон Форд, "ковбойским". Баттиста отметил качество прозы Блейстена, в которой смех и слезы, грусть и радость, красота и уродство сосуществуют в непрерывных метаморфозах. "Грасиэла Мельгарехо рассказала о содержательном предисловии, которое она написала к изданию. Она практически на одном дыхании написала первый абзац, в котором кратко изложила работу своего коллеги, но была с муками заблокирована. После длительного периода паралича, по мере приближения срока, она нашла выход. Он обратился к архивам Исидора, который был очень организованным человеком, хотя его семья и многие друзья считали его неорганизованным богемным человеком. В этих архивах зафиксирован процесс написания рассказов, комментарии к ним критиков и читателей, ответы на интервью. Просматривая их, Мельгарехо еще раз убедился в том, насколько постоянны, навязчивы и упорядочены повествования Исидоро: молодые арфистки из его начала вновь появляются к концу повествования, продавцы, которые не продают, и предприниматели, которые терпят неудачу, множатся перечисления, порожденные его переполненными фантазией, юмором, абсурдом и контрастами ассоциациями. Рассказы носили явно автобиографический характер. Его разработки состояли из перечислений, которые выступали в качестве двигателя повествования. Его роман, как он сам считал, можно читать как череду коротких рассказов. Грасиэла отметила, что Блейстен глубоко и изящно излагал литературную теорию в своих художественных произведениях и эссе, пропуская ее между улыбками. Четыре рассказа из сборника "La felicidad", "El tío Facundo", "Los tarmas", "Tonini" и тот, который дает название этому сборнику, были опубликованы в различных антологиях, в том числе в "Dublin al Sur", но "Ahora que va a venir", "Alimentación y salud", "La cartas y el cuento" и "El remate" больше не публиковались, хотя первые три очень хороши, а "El remate" - просто жемчужина. "Танго" не могло не присутствовать в этом трибьюте, организованном таким человеком танго, как Левин, который представил певицу Андреа Боллоф и бандонеонистку Синди Харча. Исидоро был великим танцором танго, "ходячего" танго".