Издательство «Ediciones de la Flor», историческое издательство Кино и Фонтанарросы, объявляет о закрытии в Аргентине
Оно пережило военную диктатуру, гиперинфляцию и кризис 2001 года, а также другие бури, обрушившиеся на страну в последние десятилетия. Но 2026 год станет для него последним: «Ediciones de la Flor», независимое издательство, которое было синонимом «Мафальды» и произведений Кино, Роберто Фонтанарросы и его творений, объявило о закрытии. «Издание книг в Аргентине всегда было бегом с препятствиями, и вот мы добежали до финиша», — гласит плакат, размещенный на стенде издательства на Буенос-Айресской книжной ярмарке. «Мне действительно больно закрывать его, но у меня нет другого выбора», — говорит Ана Мария Куки Милер, директор издательства, основанного 60 лет назад. «Наши самые важные авторы были нашей семьей, но их наследники выбрали другие пути», — объясняет также плакат, который прослеживает часть истории компании и причины ее закрытия. Для Де ла Флор было тяжелым ударом то, что в прошлом году племянники Кино решили передать «Мафальду» группе Penguin Random House. Раньше произошло нечто подобное с творчеством Негро Фонтанарроса, которое теперь издает группа Planeta. Но эти потери — не единственные причины закрытия. «Мы уже не те, что раньше. Издательство имеет структуру, приспособленную к другому времени, его пришлось бы полностью обновить», — говорит Милер. В то же время, добавляет она, «издательский мир тоже не тот, что раньше». «В мое время издательства работали независимо друг от друга: каждое занималось своим делом и заботилось о своих авторах. Сегодня издательский мир представляет собой олигополию, в которой доминируют крупные группы». Милер высоко оценивает работу независимых издательств, которые «верят в своих авторов, уважают их и поддерживают, чтобы их произведения стали известны». «Кино был с нами 55 лет, Негро Фонтанарроса — с самого начала публикаций и до самой смерти. С Родольфо Вальшем было не так долго», — вспоминает он и сожалеет, что в настоящее время крупные издательства и их экономическая мощь забирают уже признанных авторов. «Издательство такого размера, как наше, не может удержаться на рынке, который теряет читателей и объемы продаж», — добавляет 82-летний Куки Милер. Наконец, он указывает на еще один определяющий фактор закрытия De la Flor: «Экономическая ситуация в Аргентине. Мне очень трудно издавать книги в стране, где президент оскорбляет всех нас, кто составляет сектор культуры». История, которая сейчас подходит к концу, началась в 1966 году, когда Даниэль Дивински (1942–2025) основал издательство вместе с другим ключевым фигурой аргентинского книгоиздательства, Хорхе Альваресом (1932–2015), и адвокатом Оскаром Финкельбергом (1940–2025). «Какое же прекрасное издательство вы хотите создать!», — сказала им писательница Сусана Пири Лугонес, узнав об их планах. Этим предложением, сама того не подозревая, внучка поэта Леопольдо Лугонеса, впоследствии исчезнувшая во время военной диктатуры, дала название компании. Первым изданием лейбла в 1967 году стал сборник рассказов «Буэнос-Айрес: от основания до отчаяния». Выход в 1970 году книжного издания комикса «Мафальда» стал для издательства большим шагом вперед. К тому времени к руководству присоединился Миллер, который оставался партнером Дивински вплоть до начала нынешнего века. Милая и бунтарская девочка, придуманная Хоакином Лавадо, Кино, с тех пор стала большим успехом «Де ла Флор», тиражи которой в лучшие времена достигали 200 000 экземпляров. В начале диктатуры (1976–1983) Дивински и Миллер были арестованы на четыре месяца, а после освобождения уехали в изгнание в Венесуэлу на шесть лет. Они вернулись в страну после восстановления демократии, чтобы возобновить работу своего издательства и создать разнообразный каталог из более чем 600 наименований. Уже в 1972 году они издали «Операцию «Масакра» Родольфо Вальша, а с годами отправили в печать работы многих из самых выдающихся карикатуристов страны, от Фонтанаросы и Калои до Линьерса, Майтены, Ника, Сендры и Репа, среди прочих. В их каталог также вошли книги, сыгравшие ключевую роль в обновлении аргентинской литературы: произведения Гризельды Гамбаро, Даниэля Гебеля, Фогвилла, Пабло де Сантиса, Сальвадора Бенесдры; а также переводы Умберто Эко, Жака Деррида, Льюиса Кэрролла, Джона Бергера, Раймона Русселя и многих других авторов. Многие из этих книг в эти дни продаются на Буенос-Айресской книжной ярмарке по распродажным ценам. На стенде издательства, помимо плаката с объявлением о скором закрытии, выставлены фотографии из разных эпох, а также снимки его главных героев и знаковых авторов. «Очень жаль, что «Де ла Флор» исчезнет, нам от этого очень грустно. Где теперь можно будет найти все эти книги?», — задается вопросом Карина, одна из сотрудниц, обслуживающих стенд. Она рассказывает, что многие читатели, подходя к стенду и узнавая о закрытии, волнуются, а то и вовсе расплачиваются. «Для многих людей De la Flor напрямую ассоциируется с Мафальдой». Одна девочка, рассказывает она, нарисовала им Мафальду в окружении цветка, который является символом издательства. Милер планирует, что «Эдисьон де ла Флор» будет работать до конца года, чтобы завершить административные процедуры, собрать книги, распространяемые на условиях консигнации, и выполнить другие формальности. После того как он объявил о своем решении, рассказывает он, ему поступило много звонков от издателей и друзей с различными предложениями. Наиболее реалистичным на данный момент является проведение выставки, посвященной истории издательства и его книгам. «Я никогда не продам издательство, это точно», — говорит он. «Оно для меня как дочь, я не смог бы выносить, если бы под моим логотипом публиковались книги, которые мне не нравятся или которые я не хочу».
