Южная Америка

«Думаю, пока только я могу сказать», - говорит водитель грузовика, который спас свою жизнь там, где исчезли Дельфина и Пилар.

«Думаю, пока только я могу сказать», - говорит водитель грузовика, который спас свою жизнь там, где исчезли Дельфина и Пилар.
BAHÍA BLANCA (специальный корреспондент) - Чтобы жить, чтобы рассказывать. За секунду он превратился из водителя в неожиданного дальнобойщика. Несомненно, это был испуг всей его жизни. Сильвио Мадариета был сметен рекой, которая буквально пересекла шоссе № 3, когда он вел Scania с прицепом после разгрузки в порту Баия-Бланка и возвращался в Патагонес. Он проехал в этих водах более 300 метров, как будто двигаясь задним ходом, пока каждая половина автомобиля не оказалась по обе стороны от того места, где дороги уже не было. И он погружался в воду до тех пор, пока его окно не стало почти закрыто: «Из тех, кого затащило сюда, думаю, я единственный, кто пока может рассказать эту историю», - сказал он LA NACION: «Он сам нашел одного из тех, кто погиб в этом гигантском водоеме, образовавшемся между дорогой и въездом в город Серри, на следующий день, когда возвращался по насыпи железнодорожных рельсов, разорванных течением. Он увидел тело, застрявшее в железнодорожных шпалах, и пошел сообщить об этом в полицию. Лицом к лицу, потому что мобильный телефон не работал.«»«» Попасть к Мадариете и его грузовику и увидеть эту картину на переднем плане - шокирующее зрелище. Менее чем в 20 метрах от него, теперь, когда скопившаяся вода отступила, виден серый Gol Trend, в котором ехала пара с двумя девочками, 1 и 5 лет, которые до сих пор числятся пропавшими без вести. В 200 метрах от него перевернулся еще один автомобиль, похоже, той же марки и модели. А еще дальше, примерно в 500 метрах, стоял фургон компании Andreani, в котором родители детей пытались их укрыть. Именно этот мужчина стал 16-й жертвой, что было подтверждено сегодня днем: «Отца девочек видели другие водители грузовиков, когда он бежал полуголый по воде и по обочине дороги, прося о помощи и крича „девочки, девочки“, - рассказывает он LA NACION, всегда через третьих лиц. В те моменты, вспоминает он, он видел только надвигающееся на него море и старался сохранять спокойствие, ожидая помощи«.»«»» Мадариета - уроженец Стродера, в Патагонесе, ему 45 лет, и больше половины своих дней он проводит в транспортном бизнесе. Он зарабатывает на жизнь за рулем грузовика, который принадлежит Карлосу Вальтеру из Кармен-де-Патагонес. Он направлялся на юг провинции, когда столкнулся с самым мощным проявлением урагана, который в то время обрушился на весь район Баия-Бланка. На 700-километровой отметке он не мог ничего сделать, чтобы контролировать свой курс. По его словам, грузовик «начал заносить, шасси стало плавать, он заскрипел, и то, что казалось рекой, а не волной, принесло меня сюда». «Я всегда был спокоен, потому что другой водитель грузовика из Патагонеса, стоявший на обочине, наблюдал за мной», - объяснил он LA NACION. «Тот, кто знает тебя, не оставит тебя», - настаивает он, хотя ему ясно, что это изречение справедливо, но они мало чем могли ему помочь, когда его автомобиль оказался в море, впервые проехав без касания твердой земли. »Было 9 часов, когда автомобиль застрял, как брошь, на набережной. В 16 часов, когда шторм был самым сильным, а вода достигла максимального уровня, к нему подошла шлюпка с мотором и командой на борту, решив помочь ему». Еще одна история, которую нужно рассказать, потому что жизнь спасателей была почти в опасности. «Подвесной мотор оторвался, и их чуть не унесло течением», - рассказывает Мадариета, который бросил им веревки и сумел привязать лодку к грузовику. Только после этого они смогли отремонтировать двигатель, поднять водителя грузовика на борт и доставить его в безопасное место. Через два часа, по его словам, сила течения ослабла.«»«» О том, что за его спиной затонули машины, он узнал только на следующий день. В субботу он отправился к своему грузовику, чтобы проверить, нет ли серьезных повреждений. Он не успел, потому что первым заметил тело. «Он знал, что Gol Trend, стоявший в нескольких шагах от него, принадлежит семье, которая ищет девочек Дельфину и Пилар Хекер», - говорит он и указывает на автомобиль, у которого из воды торчали только шины. Он спрашивает LA NACION, знают ли они что-нибудь о них. В течение всего утра он наблюдал за передвижением полицейских вертолетов и вертолетов префектуры над районом, что было частью поисков, которые велись с другого конца на байдарках и даже пешком, всегда в воде и вокруг нее. Было подтверждено, что тело найдено, но это был взрослый человек. Он хватается за голову и закрывает глаза: «Сейчас Мадариета выполняет сложную миссию по возвращению грузовика на естественную территорию, на дорогу, которая находится на расстоянии более 150 метров, с грязным участком между ними. Повреждений почти нет, мы надеемся вытащить его целым и невредимым«, - говорит Вальтер, который утверждает, что никогда не видел и не сталкивался с подобной ситуацией.»«»» Им помогают Серхио Новадженски, водитель грузовика из Комодоро-Ривадавии, который, не зная их, приехал помочь, и Дарио Шаттманн, двоюродный брат Вальтера. Вместе они снимают некоторые детали шасси и прицепа и подгоняют другие, надеясь, что в этот понедельник с помощью дорожной техники они смогут отсоединить его от того самого V-образного места, по обе стороны которого до пятницы проходила железнодорожная ветка. После пережитого опыта, который ему посчастливилось преодолеть, он признает, что не забудет его, но это не слишком изменит его судьбу, потому что дальние грузовые перевозки, подчеркивает он, - это его страсть. История, которую он будет рассказывать тысячу раз на каждой остановке на станции техобслуживания. Страшная история его жизни. И жить, чтобы рассказать эту историю.