Южная Америка

Фернандо Арамбуру: «Я не писатель-официант, который приносит на стол то, что просят».

Фернандо Арамбуру: «Я не писатель-официант, который приносит на стол то, что просят».
В последнюю среду 49-й книжной ярмарки в Буэнос-Айресе толпа учеников средних школ города и пригородов Буэнос-Айреса вместе со своими учителями прогуливалась по площади, образуя вихри у стендов в различных павильонах, таких как La Crujía, Urano, VR Editoras, книжный магазин Dickens (с акциями), Elektra Cómics, Edelvives, Los Siete Logos, Zona Explora и другие. Многие выстроились в очередь в SirveAhora, чтобы подготовить гигиенические и госпитальные наборы солидарности. «Начиная с 20:00, благодаря бесплатному входу, который продлится до четверга, все больше людей присоединялись к акции, несмотря на моросящий дождь. «Пришли все, кто не смог прийти во вторник из-за забастовки водителей автобусов», - говорит сотрудник Фонда El Libro, который уже начал подводить итоги. «Двумя самыми популярными мероприятиями дня стали выступления общественного деятеля Хуана Грабуа, заполнившего зал Хосе Эрнандеса для презентации книги «Argentina humana», в которой излагается план правления, отличный (чтобы не сказать противоположный) от того, который применяет анархо-капитализм в Аргентине, и испанского писателя Фернандо Арамбуру (Сан-Себастьян, 1956), который вместе с журналистом и писателем Хинде Померанец рассказал о сборнике рассказов «Hombre caído (Tusquets)» в зале Хулио Кортасара. «Этот город - талисман для меня, он приносит мне удачу, и мне хочется остаться», - сказал Арамбуру в неожиданном комментарии в стиле Мирта Легран, вызвавшем удивление аудитории. Я не навязчивый писатель, я скорее размышляю: в каждый абзац я вкладываю много мыслей, - говорит он о своем методе написания. Я провожу весь день, заботясь о странице». «Он сказал, что имеет привычку откладывать свои произведения «на потом», чтобы вернуться к ним позже, «без предубеждения и без пощады», и признал, что, хотя он постепенно переходит «к лаконичному стилю, ничего барочного, ничего цветистого, что не означает меньшей работы», как читатель он не закрывается ни от чего. «Иногда мне кажется, что я читаю скучную книгу; не знаю, хороший ли я читатель, но я читаю усердно и ежедневно», - ответил он, после чего сообщил, что принимает участие в собрании читателей, которые комментируют его неопубликованные произведения. Померанец хотел узнать, пишет ли стихи Арамбуру, который в 2023 году опубликовал свой сборник стихов (Sinfonía corporal). «Моя основная потребность в поэзии удовлетворяется за счет поэзии других», - ответил он. Чтение поэзии, наряду с судоку, сиестой, классической музыкой, газетами и журналами, составляет часть рациона испанского писателя. Он пишет литературу «в полной тишине и абсолютном одиночестве». «Для Арамбуру „история, которая не очень хороша, не хороша“, и, хотя он заметил, что не знает, на какие темы писать, он отметил, что мотивом его литературы является присутствие персонажей, „вынужденных жить в каком-то неблагоприятном положении или столкнувшихся с потерей“. В забавный момент беседы она рассказала, что выбирает имена своих героев из некрологов, публикуемых в газетах. В зале Алехандры Писарник писательницы Грасиэла Баттикуоре, Мария Роза Лохо, Сильвия Плагер и Наталия Зито обсудили сходства и различия между автобиографией и автофантастикой. Первые три читали фрагменты из своих романов (Memoria materna, Árbol de familia и Símale cumple 70, соответственно), в которых «автобиографический фактор» тяготеет к «связке или скоплению фрагментов», как заметила Лохо. «Во всех книгах есть что-то от себя», - соглашается Плагер, которая говорит, что в Símale cumple 70 она хотела „исправить реальность“ истории своего отца, „женственного, соблазнительного и авантюрного персонажа“. Зито, автор неакадемического эссе об использовании автобиографического материала в художественной литературе («Предатели») и двух романов, входящих в «трилогию о трауре», утверждал, что писатель должен «принять себя за предателя» и не подчиниться семейным и моральным предписаниям».