Фестиваль латиноамериканской поэзии: "Ритуал чтения порождает огромную притягательность".
Аргентина 2023-08-15 10:10:38 Телеграм-канал "Новости Аргентины"
Сегодня в Культурном центре флореальной кооперации Горини (CCC, Avenida Corrientes 1543) начинается 13-й фестиваль латиноамериканской поэзии, объединяющий представителей различных поэтических традиций. Среди них доминиканец Матео Моррисон, колумбиец Рафаэль Дель Кастильо, испанка Мария Анхелес Перес Лопес, уругвайка Малена Лухан Гольдфарб, парагвайка Лурдес Эспинола Визелл, гватемалка Алина Куммерфельдт, а также местные жители Ивонна Борделуа, Рафаэль Фелипе Отериньо, Мария дель Кармен Коломбо, Ингрид Пеликори, Лорели Эль Джабер, Габриэль Кальдирола, Хуан Карлос Мойсес, Рауль Мансилья, Моника Сифрим, Ирма Веролин, Эдуардо Робино, Каталина Боккардо и Хульета Лоперголо. "Помимо чтений за круглым столом с участием международных и национальных поэтов, состоятся дебаты о поэзии в эссе, в театре и в литературной мастерской (в среду, четверг и пятницу в 17.00 соответственно), а также дань памяти поэту из Санта-Фе Хосе Педрони (Серхио Гезе выступит с лекцией в пятницу в 17.00). Открытие фестиваля, которое состоится сегодня в 19:00, возглавит Помпейо Аудиверт, который представит программу Los límites y el caos, основанную на текстах Хорхе Энрике Рампони. Вход свободный". "Мы обращаемся к широким рамкам поэтических традиций нашего континента, - сказал LA NACION писатель Хуано Вильяфанье, художественный руководитель ЦКК. От модернизма, который представлял собой большой коллективный опыт в поисках переосмысления поэтического слова в Латинской Америке, до влияния первых международных авангардных движений, таких как сюрреализм, ультраизм и креационизм, и значения второго движения латиноамериканских авангардистов, которые подхватили международные поэтические разрывы 1960-х годов с национальным применением. В 1970-е, 1980-е и 1990-е годы развернулись другие споры о поэтическом разнообразии между неоромантиками, необарочниками, экспериментаторами и объективистами, и разнообразие поэтики и микропоэтики было спроецировано на конец века и на современную цифровую эпоху. Все эти традиции и модернизацию мы учитываем при организации фестиваля, - говорит Виллафанье, - В настоящее время нет "доминирующей" поэтики. Перед нами стоит невыполнимый канон", - говорит он. Это новое состояние поэтического государства означает также, что читатели стали разнообразнее и многочисленнее, от традиций читатель встречает множество произведений, и новая публика также открыта для восприятия этого огромного разнообразия современной поэтики". Для Вильяфанье поэтические фестивали превращаются в "большой коллективный опыт". Возможность стать свидетелем ритуала чтения, общения, произнесенного слова, создает большую привлекательность", - говорит он. Есть и поэтические дискуссии о текущей литературной продукции". С организаторами сотрудничала писательница и журналистка Клаудия Аинчиль, ведущая программу "Поэты Аргентины на радио Библиотеки Конгресса Нации". "Есть стихотворение Эдгара Бейли, которое кажется мне очень значимым для осмысления поэтической реальности страны: "Это брошенное богатство бесконечно", - говорит писатель и редактор Карлос Дж. Альдасабаль, координатор Espacio Juan L. Ортис -. Если говорить об аргентинской поэзии, то это означает разнообразие, которое многократно возрастает, если панорамой является латиноамериканская поэзия - одно из главных направлений фестиваля на протяжении всех пятнадцати лет его существования (пандемия не позволила провести два фестиваля подряд в 2020 и 2021 годах)". "К этому следует добавить и качество предложений. Это тот параметр, на основе которого оргкомитет фестиваля формирует столы для чтения и дебатов", - добавляет Альдасабаль. Одним из способов поддержания такого разнообразия, в том числе и с учетом появления новых голосов, является отказ от повторяющихся имен гостей. И все же, не повторяясь, можно сказать, что есть еще незаменимые голоса, которые не были на нашем фестивале, но когда-то будут. В центре фестиваля - стихи в голосе их создателей. Этот праздник, этот ритуал большой и молчаливой аудитории, внимательно слушающей "бесконечное богатство", о котором говорил Бейли, - вот что делает ценным приход в ЦПКиО в эти дни". "Жизнеспособность, сопротивление и разнообразие - вот признаки поэзии, которая с упорством и поразительным качеством пишется в Аргентине", - говорит LA NACION писатель и редактор Моника Сифрим, которая примет участие в чтении за круглым столом в четверг в 20.00. И все же, несмотря на кипение текстов, переводов и критики, бурлящих в сетях, в циркуляции жанра есть что-то кустарное: поэты путешествуют, лично встречаются на фестивалях, обмениваются книгами, идеями и мнениями, сплетают прочные литературные связи. Sala Solidaridad, 2° Subsuelo"19.00: Apertura del Festival. Компания Pompeyo Audivert представляет спектакль Los límites y el caos (по текстам Хорхе Энрике Рампони). Sala Osvaldo Pugliese, Planta Baja"17.00 a 18.30. Круглый стол. Поэзия в эссе. Участники: Рафаэль Фелипе Отериньо (Ла-Плата), Америко Кристофало (Буэнос-Айрес), Ивонна Борделуа (Хуан Баутиста Альберди, провинция Буэнос-Айрес, Аргентина). Буэнос-Айреса). Координатор: Висенте Мулейро "18.30 - 20. Стол для чтения. Сусана Следнева (Col. Суарес, пров. Буэнос-Айрес), Патрисия Сибар (Буэнос-Айрес), Адриан Ферреро (Ла-Плата), Мария Касираги (Буэнос-Айрес), Ирма Веролин (Буэнос-Айрес), Мария Анхелес Перес Лопес (Испания). Координатор: Карлос Альдасабаль "20 - 21.30. Стол для чтения. Рауль Мансилья (Комодоро Ривадавия, Чубут) Нелида Арп (Буэнос-Айрес) Анибаль Костилья (Эль Мохон, Сантьяго-дель-Эстеро) Валерия Мельхиорре (Буэнос-Айрес) Пас Буске (Буэнос-Айрес), Рафаэль Дель Кастильо (Колумбия). Sala Osvaldo Pugliese, Planta Baja"17.00 a 18.30. Круглый стол. Поэзия в театре. Участники: Эдуардо Гилио (Буэнос-Айрес), Ингрид Пеликори (Буэнос-Айрес), Франсиско Пескейра (Кордова), Ана Йовино (Буэнос-Айрес). Координатор: Висенте Мулейро "18.30 - 20. Стол для чтения. Матиас Маурисио (Ланус, пров. Буэнос-Айрес), Беттина Балларини (Годой Крус, Мендоса), Эдуардо Робино (Сальта), Сильвина Писарро (Касерос, провинция Буэнос-Айрес), Эдуардо Робино (Сальта), Сильвина Писарро (Касерос, пров. Буэнос-Айрес), Каталина Боккардо (Буэнос-Айрес), Малена Лухан Гольдфарб (Уругвай). Координатор: Патрисия Диас Биалет "20 - 21.30. Стол для чтения. Лурдес Эспинола Визелл (Парагвай), Хульета Лоперголо (Росарио, Санта-Фе), Моника Сифрим (Буэнос-Айрес), Рафаэль Фелипе Отериньо (Ла-Плата, пров. Буэнос-Айрес), Габриэль Кальдирола (Буэнос-Айрес), Лорели Эль Джабер (Буэнос-Айрес), Матео Моррисон (представитель. Доминиканская Республика). Aula Meyer Dubrovsky, 3° piso"17 a 18.30. Конференция. Хосе Педрони, сто лет его поэзии, Серхио Гезе (Esperanza, Santa Fe). Представляет: Патрисия Диас Биалет "Sala Osvaldo Pugliese, Ground Floor "17 - 18.30. Круглый стол. Поэзия в литературной мастерской. Участники: Мария дель Кармен Коломбо (Буэнос-Айрес), Ана Гильот (Буэнос-Айрес), Габриэла Стоппельман (Буэнос-Айрес), Камило Санчес (Мар-дель-Плата, провинция Буэнос-Айрес), Камило Санчес (Мар-дель-Плата, провинция Буэнос-Айрес). Буэнос-Айреса). Координатор: Хуано Вильяфанье "18.30 - 20. Стол для чтения. Клаудия Альмада (Гуалегуайчу, Энтре-Риос), Давид Сорбиль (Буэнос-Айрес), Камило Санчес (Мар-дель-Плата, провинция Буэнос-Айрес), Камило Санчес (Мар-дель-Плата, провинция Буэнос-Айрес) и Давид Сорбиль (Буэнос-Айрес). Буэнос-Айрес), Мария Паула Альзугарай (Росарио, Санта-Фе), Алина Куммерфельдт (Гватемала), Хуан Карлос Мойсес (Сармьенто, Чубут). Координатор: Патрисия Диас Биалет "20 - 21.30. Интервью. Интервью Матео Моррисона с Висенте Мулейро".