В поисках футбольных хитов: от «allez, allez, allez», «Waka Waka» и «Notti magiche» до новых песен Чемпионата мира
С финалом без подтвержденного стадиона и страной, которая будет главным хозяином следующего чемпионата мира по футболу, вступившей в крупнейшую войну, которая только что разразилась на Ближнем Востоке, самый популярный вид спорта на планете не будет свободен от новых потрясений в ближайшие месяцы. Однако музыка, похоже, движется по параллельному пути. В прошлую среду была представлена песня, которая, несомненно, будет звучать в исполнении Карлоса Вивеса, Эмилии Мернес, Хави и Висина. Она присоединяется к песне, представленной в декабре прошлого года и исполняемой Робби Уильямсом и Лаурой Паузини. Конечно, в преддверии чемпионата мира, который пройдет в Мексике, Канаде и США в июне следующего года, будет еще больше песен. Любопытно, что каждая из этих песен привнесет свой оттенок. Потому что, если несколько десятилетий назад были мощные песни, которые в конечном итоге становились хитами, то сегодня, будь то по коммерческим причинам или из-за изменения организационной схемы (теперь принимающими странами являются несколько стран), трудно навязать гимн, который бы понравился большинству. «Официальная» песня последнего чемпионата мира прошла совершенно незамеченной. В наших широтах же преобладает фольклор, который прославил такие песни, как «Muchachos, ahora nos volvimos a ilusionar» («Ребята, теперь мы снова полны надежды»), появившуюся после последнего Кубка Америки, выигранного Аргентиной. «Для чемпионата, который начнется через пару месяцев, когда была проведена жеребьевка команд и групп, была представлена песня, которая была объявлена «официальной» песней чемпионата мира. Ее назвали «Desire», и она будет звучать перед каждым матчем. Изначально она была записана на английском и испанском языках Робби Уильямсом и Лаурой Паузини. Однако во время жеребьевки групп британец исполнил ее вместе с лауреатом премии «Тони» и бывшей участницей The Pussycat Dolls Николь Шерзингер. На прошлой неделе латиноамериканские исполнители внесли новый вклад в репертуар чемпионата мира с помощью группы артистов из разных стран: Эмилии Мернес (Аргентина), Карлоса Вивеса (Колумбия), Висина (Пуэрто-Рико) и Хави (Мексика, США). Песня была представлена как гимн, прославляющий единство и латиноамериканскую идентичность, с целью отобразить разнообразие стран-хозяек. На самом деле, песня под названием «Somos más» не была заказана ФИФА, а была создана по заказу Telemundo в качестве первого символа трансляций, которые будет проводить эта телекомпания. «Коллекция песен чемпионата мира включает в себя композиции, которым более шестидесяти лет. Одной из самых старых является песня «El rock del Mundial» в исполнении группы The Ramblers, которую Хорхе Рохас Асторга написал для чемпионата 1962 года, проходившего в Чили. «Во многих случаях песни отражали дух времени. Бум рок-н-ролла в начале шестидесятых годов заслуживал для первого чемпионата мира того десятилетия такой песни, как та, которую исполнила группа The Ramblers. И если следовать этой логике, то становится понятно, почему песня чемпионата мира 1978 года в Аргентине, управляемой де-факто правительством, звучала как военный марш, хотя и была замаскирована под «бит-песню». Она была написана уже известным Эннио Морриконе и, фактически, называлась «Официальный марш чемпионата мира 1978 года». Конечно, самые известные и запомнившиеся песни появились много лет спустя. И в этом большую роль сыграло то, что они значили для каждой страны. Одной из самых популярных, независимо от стран и границ, была песня, исполненная Шакирой для Чемпионата мира 2010 года в Южной Африке. 28 апреля того же года состоялась премьера «Waka Waka (это Африка)», песни, в которой были использованы различные влияния и даже мелодии и ритмы других песен. Припев связан с камерунской песней «Zengulewa», популяризованной группой бывших военных, хотя ее истинное происхождение — песня, исполняемая африканскими скаутами. Каждая группа болельщиков, каждая страна вложила свое сердце в какую-то конкретную песню. Любопытно, что песня о чемпионате мира 1990 года, который ускользнул из рук сборной во главе с Диего Марадоной, стала одной из самых запоминающихся для аргентинских футбольных фанатов. На самом деле, именно итальянская версия имела большой успех. Оригинальная песня была заказана в 1989 году Джорджио Мородером, который написал музыку к композиции под названием «To Be Number One» с текстом на английском языке Тома Уитлока. Но когда она попала в руки Эдоардо Беннато и Джанны Наннини под названием «Un’estate italiana» (также широко известная как «Notti magiche» по словам припева), она стала гимном чемпионатов мира. Эпичность и страсть как текста, так и исполнения заставили забыть версию Мородера. В целом, песни с латинскими ритмами или исполняемые на романских языках, таких как испанский или итальянский, оказались наиболее успешными. Песня, которую Рики Мартин спел в 1998 году, стала еще одним важным событием. «La copa de la vida» (с популярным припевом «¡Tú y yo! Allez, allez, allez »), которая была написана для Чемпионата мира 1998 года во Франции. Она была написана Десмондом Чайлдом и Драко Роса. Помимо того, что она была официальной песней того чемпионата, она была включена в альбом Рики Мартина «Vuelve», выпущенный в том же году.
