Los confines, книжный магазин-победитель конкурса FED

Как и по традиции последних пяти лет, вчера, в первый день ярмарки, были вручены премии, которые ежегодно присуждаются за достижения в области книгоиздательства: «Rumbo a Guadalajara», «Afiche de la FED» и «No ficción latinoamericana independiente». «Книжный магазин Los confines из Вилья-Бальестера получил признание за свою работу; издательство DeParado, принадлежащее издателю Франсиско Висконти, было выбрано для участия в следующей FIL в Гвадалахаре (Мексика); художницы Селесте Барта и Пауэрпаола получили совместную награду за создание плаката для выставки 2025 года, а книга «Русский алфавит» автора и исследователя Марины Берри была представлена как лучшее произведение независимой латиноамериканской нехудожественной литературы. Книга была опубликована в девяти странах Американского континента. Взволнованные сотрудники книжного магазина Los confines de Villa Ballester поднялись на сцену на втором этаже комплекса C Art Media в Чакарите, чтобы получить свою награду. С «партера» друзья и коллеги по кооперативу аплодировали и приветствовали Себастьяна Альваредо и его команду, которые уже двенадцать лет управляют книжным магазином и культурным центром. В беседе с LA NACION Альваредо поблагодарил за признание и с волнением сказал, что клиенты книжного магазина в основном являются жителями района, хотя его посещают и жители всего района Сан-Мартин. «У нас большой выбор детской и юношеской литературы, а также книг независимых издательств, помимо бестселлеров и новинок, как в крупных книжных магазинах», — с воодушевлением рассказал он, получив «самую прекрасную награду из всех». Затем Альваредо подчеркнул, что в этот критический момент «для книжных магазинов огромным вызовом является само выживание». «Название книжного магазина является данью уважения Лилиане Бодок и ее успешной саге «Сага о границах». Сесилия Фанти, член жюри и победительница последнего конкурса за свою работу во главе Céspedes, процитировала великую аргентинскую писательницу, когда говорила о задаче Los confines: «Los confines — это рабочая кооператива, которая из Вилья-Бальестер освещает свой район, свою общину и свой уголок пригорода литературой, беседами, авторами и лекциями. Этот проект прошел долгий путь, гораздо более долгий, чем 12 лет существования Los confines. Они сумели преодолеть трудности и невзгоды с мужеством, но, прежде всего, с уверенностью в своем деле и в том, что оно излучает в других», — сказала писательница и книготорговец. «Пятый год подряд FED вручает эту награду в знак признания работы книжных магазинов, которая, по словам организаторов, «выходит за рамки продажи и включает в себя распространение идей и литературы, постоянное взаимодействие с окружающим сообществом и создание культурного обмена внутри и за пределами своего физического пространства». Победители получили 2 000 000 песо на покупку книг на ярмарке и 50% скидку на стендах участников. Спустя некоторое время команда уже обходила стенды, выбирая книги, которые они возьмут в свой магазин в Вилья-Бальестер. Вчера, в первый день, на ярмарке с раннего утра уже были посетители. Членами жюри были писатель Рикардо Ромеро, издатель и основательница Fiordo Юлия Ариса, журналист и директор культурного приложения к газете Perfil Алехандро Беллотти, культурный промоутер Федерико Гори и владелица книжного магазина Céspedes, лауреат премии 2024 года, Сесилия Фанти. Эта инициатива поддерживается Министерством культуры города Буэнос-Айреса через программу Impulso Cultural y Mecenazgo и Фондом Banco Santander. «Rumbo a Guadalajara» Вчера FED также вручила премию Rumbo a Guadalajara, которую она организует при поддержке типографии Thomson Reuters и которая поощряет участие издателя или издательницы в Международной книжной ярмарке в Гвадалахаре, Мексика. Премия, которая была вручена впервые, досталась аргентинскому издательству DeParado, принадлежащему издателю Франциско Висконти. Цель этой награды — содействовать культурному обмену в издательском секторе региона. Карлос Диас, издатель и один из членов жюри, сказал: «Это молодое издательство, которое имеет очень четкое и оригинальное предложение с огромным потенциалом для роста в Латинской Америке и остальном испаноязычном мире. Кроме того, оно демонстрирует разнообразие и качество независимых издательств региона. Мы считаем, что DeParado, с каталогом, который оно создало, сможет воспользоваться своим участием в FIL в Гвадалахаре, и для них это, несомненно, станет началом нового этапа. По крайней мере, это наше желание, и мы желаем большого успеха издателю Франциско Висконти, который будет участвовать в мероприятии». Выбор победителя осуществляла специальная жюри, в состав которой вошли культурные менеджеры Энрике Авогадро и Габриэла Адамо, а также издатель Карлос Диас. Также были вручены призы победительницам конкурса иллюстраций Afiche de la FED, организованного Feria de Editores и La Fuerza Vermú: Селесте Барта и Пауэрпаола. Между двумя художницами будет распределено 600 000 песо. «Премия за независимую нехудожественную литературу» Автор Марина Берри получила премию за независимую нехудожественную литературу Латинской Америки за свою работу «Русский алфавит». «Эта единственная в своем роде премия дает возможность публикации в Латинской Америке и Испании с переводом на португальский язык. Цель состоит в том, чтобы обеспечить местные тиражи и лучшее распространение и освещение в прессе книги-победителя. Это ставит под вопрос напряженность в отношениях между Латинской Америкой и Европой в области производства и распространения контента. «Он был создан различными независимыми и автономными издательствами, такими как El Cuervo (Боливия), Fósforo (Бразилия), Godot (Аргентина), Libros del Fuego (Венесуэла), Luna Libros (Колумбия), Elefanta (Мексика), El Fakir (Эквадор), Trabalis (Пуэрто-Рико), Criatura (Уругвай), которые издали и распространили книгу в разных странах. В данном случае в состав жюри вошли Алекс Айала Угарте, Росарио Ласаро Игоа и Эфрен Хиральдо. Как сообщила FED, «Русский алфавит» — это путешествие по всем возможным Русям (настоящей, прошлой и будущей) через их язык, в историях, которые хранят буквы кириллицы. Этот текст не только переводит и рассказывает, но и размышляет о языке, образе и переводе, что является актуальным в мире, переживающем глобальные напряжения».