Слушайте и повторяйте

Ах, учительница английского. Какая замечательная институция, закаленная в огне терпения тех, кто спрашивает у нее все на испанском. Возможно, это учитель с самой сложной задачей, потому что она должна привить знания английского языка подросткам, которые едва умеют говорить по-испански. Поэтому можно сказать, что учителя находятся на вершине эволюционной пирамиды терпения. Сколько раз можно было слышать, как они просили, даже умоляли, произнося свою любимую фразу: «In english, please»? «Учительница английского языка обычно имеет имя, которое находится на противоположном конце спектра от англосаксонских имен. Так, часто можно встретить учителей с именами Ms. Mariza, Ms. Norma или Ms. Sandra. Некоторые из них используют свое имя, чтобы оно звучало так, как будто они родились в Коннектикуте. Например, всегда найдется учительница Сусана, которая называет себя Ms. Susan, или учительница Мария Алехандра, которая говорит, что она Ms. Mary Alexander. Их нельзя винить за то, что они пытаются немного погрузиться в британскую культуру и сбежать, хотя бы мысленно, из того учительского кабинета школы в Вилья-Девото, куда они прибыли на 107-м автобусе. В некотором смысле, они хотят почувствовать на своей коже суету Нью-Йорка, ветер ирландских полей или британскую поп-культуру Пикадилли-Серкус. То есть, все, что угодно, только не слушать этого невыносимого ученика, который пробивает их облако фантазий, чтобы сказать: «Учитель, я забыл книгу». «Все учителя — teacher, sorry — носят с собой самое ценное, что им дал Институт подготовки учителей: свою любимую пластиковую сумку из спортзала, в которой хранят свои книги — workbook и student book —, свои CD и книгу месяца, которая одинакова для всех курсов, независимо от уровня (в основном потому, что они уже устали и никто их не слушает, поэтому все читают одинаково «Вокруг света за 80 дней» или «Странный случай мистера Джекила и мистера Хайда» или, если они очень вдохновлены, «Сон в летнюю ночь»). «Из этих приспособлений одно всегда было палкой о двух концах. Да, конечно же, CD. CD был дополнительным пособием к книгам, с упражнениями, включающими необычные разговоры, в которых люди имитировали покупку в ветеринарной клинике, поздравляли другого с новой работой или спрашивали, во сколько отправляется поезд в Ливерпуль. Однако то, что должно было быть педагогической помощью, в первую очередь было головной болью для учителя, который десять минут возился с диктофоном 1995 года, нажимая кнопки перемотки и ускоренной перемотки, пока не находил нужный трек. Вдобавок ко всему, он должен был контролировать стадо, крича: «Silence, please» (Тишина, пожалуйста). «Те, кто ходил в двуязычную школу — а это не наш случай — имеют музыкальные мастер-классы на английском, уроки дебатов на английском, и даже на физкультуре учитель, стоя под деревом, говорит им не пинать мяч на английском (возможно, крича: «Shame of you»). Однако подавляющее большинство учеников прошли все годы средней школы с одним и тем же учителем, который, независимо от возраста, уровня, предыдущих программ или требований Министерства образования, всегда, но всегда учил одному и тому же: в начале года — простое настоящее время; в середине — настоящее длительное время, а в конце — прошедшее несовершенное время (или совершенное, ну, в основном, время, в котором глаголы имеют окончание -ed, как lived, played и т. д.). Таким образом, если кто-то закончил третий год с сомнениями, ничего страшного не происходило: в следующем году учительница снова будет бороться с компакт-диском, объясняя, что учебник — это «цветная книга», а рабочая тетрадь — «черно-белая», умоляя учеников перестать кричать и мечтая про себя, чтобы за окном был Лондон, а не площадь в Вилья-Девото. "