Южная Америка

Короткое пребывание. Первые две недели на побережье завершаются неровным ритмом и контрастами.

Короткое пребывание. Первые две недели на побережье завершаются неровным ритмом и контрастами.
МАР ДЕЛЬ ПЛАТА - "Как можно лучше провести сезон" - таково было пожелание до и утешение после, когда пандемия, случившаяся три года назад, стала оставаться позади. Нынешний сезон, с его неровным ритмом и контрастами, чем-то похож на этот. И те, кто радуется высокой заполняемости востребованного жилья в южной части города, и отельеры в центральной части, которым не удается преодолеть средний уровень заполняемости в 60 или 70 %. Ночная жизнь, которая является движущей силой и фактором волн молодежи, и основная часть рынка услуг, которая показывает от 20 до 30% меньше движения, чем в первые две недели прошлого года. Сильное инфляционное давление, смена правительства, совпавшая с началом лета, и первые экономические меры по затягиванию пояса задушили карманы и оказали прямое влияние на динамику туризма на Атлантическом побережье. За редким исключением, жалобы и сетования доминируют в настроениях в различных секторах обслуживания: "Меньше приезжих, меньше дней и меньше потребления. В результате город, который впервые получил хорошее представление о переполненных пляжах в новогодние выходные, с каждым днем становился все лучше и лучше, всегда отдавая предпочтение периоду с четверга по воскресенье. "Понедельник отпадает", - согласятся операторы по размещению, хотя вторая неделя была лучше и с более ранним прибытием. "К бюджетным сложностям, когда цены на услуги очень обусловлены постоянно растущими расходами, добавилась плохая погода. Штормовые тучи были частыми пассажирами в эти первые две недели года, а штормы, повторяющиеся пощечины, которые в несколько послеобеденных часов ускоряли окончание пляжного дня. Трагедия и ущерб, понесенный соседним Мирамаром, обозначили крайнюю точку этой метеорологии для отдыхающих и туристических операторов" "В нынешних условиях многое из того, что дается, происходит благодаря осторожности в ценах, - предупреждает Гильермо Росси, президент Коллегии мартильерос и общественных брокеров Мар-дель-Плата. В эти дни отмечается подъем, который привел к тому, что дома и квартиры, сдаваемые в аренду, заполнены почти на 70%. "То, что удерживало цены, опубликованные в декабре, было арендовано", - заверил он LA NACION. Средний срок проживания составляет почти пять ночей против семи в прошлом году". Росси подтверждает, что лучше всего работал сегмент премиальной недвижимости, в том числе на набережной. Еще одно доказательство - высокий спрос на Чападмалал и его окрестности, удаленные от центра города, но с дифференцированным продуктом, который завоевал предпочтение среди туристов ABC1. "Широкое предложение также играет в этот раз в пользу клиента, который консультируется, ищет и, как правило, получает снижение цены. В отелях, где других расходов избежать невозможно (персонал, услуги и расходные материалы), по заверениям LA NACION, старались абсорбировать рост цен, а не трогать их. "Если мы закроем январь со средней заполняемостью в 70%, то это уже бизнес", - говорит владелец одного из отелей в центре города, привыкший к тому, что в конце этого пикового месяца заполняемость составляет не менее 85%. Муниципальное агентство по туризму и культуре (EmturyC) сообщило, что за первую неделю января в город приехало 307 680 туристов. Эта статистика почти на 10% меньше, чем за аналогичный период прошлого года. Эти оптимистичные данные вызвали на этой неделе перепалку между местным мэром Гильермо Монтенегро (JxC) и его коллегой из Вилья-Гесель Густаво Баррерой (UxP), который, как и другие жители Атлантического побережья, участвовавшие в общей встрече по анализу ситуации, обвинил в сильном падении числа туристов и расходов на душу населения, которые он возложил на экономические меры. Мар-дель-Плата приписал это оптимистичное число пресловутому преобладанию молодых туристов" "Официальные цифры говорят о снижении количества людей по сравнению с январем прошлого года, но ночью это было незаметно", - заверил LA NACION бизнесмен Матиас Ириарте, владеющий гастрономическими и танцевальными заведениями в Плайя-Гранде и на маяке. "Спад был более заметен в семейном сегменте", - сказал он: "При значительном уровне расходов, как в барах, так и в билетах на шоу, от подростков до почти тридцатилетних привнесли динамику на пляжи и в ночные клубы". В эту пятницу в Mute на концерте Babasónicos, организованном Banco Provincia, собралось почти 20 000 человек. В данном случае, правда, бесплатно, но это впечатляющий пример многого, что складывается в тысячи перед диджейскими сценами и десятки тысяч в день в плане потребления, просто на выездах. Другая выдающаяся черта этой первой половины января - театр. Пострадавший столько раз, в самый разгар кризиса, он демонстрирует удивительно позитивную статистику: продано на 54 % больше билетов, чем в то же время в 2023 году. "Это поразительно, но это подтверждает то, что мы говорили в начале сезона, а именно необходимость сделать что-то разрушительное и выйти с этими дружественными ценами, без повышения", - объясняет театральный импресарио Карлос Роттемберг, который гарантировал билеты от песо 8 000 до песо 12 000. "В противном случае мы бы оказались в той же проекции, что и остальные", - сказал он LA NACION. Министр производства, науки и технологических инноваций Буэнос-Айреса Аугусто Коста отправился в Мар-дель-Плата и сообщил, что во всех туристических местах провинции на 20-40 % снизилась заполняемость отелей и "резко упал уровень расходов". Он также рассказал о феномене "фрагментации туристов", который означает, что некоторые направления могут работать лучше, чем другие. "Путешественники приезжают на меньшее количество дней и тратят меньше, и мы будем наблюдать это весь сезон", - сказал он. Консультации, проведенные по гастрономии, выявили популярный сегмент, географически очень идентифицируемый с центром города, где есть спрос. "Пицца и гамбургеры - это звезды", - соглашаются представители сектора. И гурманский контур работает очень хорошо, без экстраординарности, подпитываемый сократившимся, но прибыльным путешественником с высокой покупательной способностью. Теперь на горизонте маячит вторая неделя, которая будет намного лучше. "Нам нужна хорошая погода и немного тепла в федеральной столице, чтобы подтолкнуть людей к поездке на побережье", - говорит один из отельеров, который надеется на нечто большее. Он также считает, что худшее из экономических потрясений уже позади: "Те, кто отменил свой отпуск из-за грядущих событий, теперь ознакомились с прогнозами и знают, смогут ли они отправиться на пляж", - говорит он. С этого момента проблема становится еще более острой, поскольку календарь обещает раннее отключение самого высокого спроса. Карнавальные праздники совпадают с первой неделей февраля. По различным вариантам предложения жилья они ставят единодушный диагноз: "С этого момента очень мало что удается согласовать или забронировать", - утверждают они".