Музей эскритуры с новой штаб-квартирой спасает поэзию Франсиско Луиса Бернардеса

МАДРИД - Помимо Прадо, Рейна София, Королевских коллекций и Тиссена, в Мадриде есть еще один музей, хранящий бесценную коллекцию: Музей писателя, которым руководят аргентинцы Рауль Манрике Хирон и Клаудио Перес Мигес. Из своей новой штаб-квартиры они празднуют выход новой публикации: переиздание первых стихов Франсиско Луиса Бернардеса, брата Авроры Бернардес, который также был их большим другом. «Мы - библиотечные крысы, которые ищут, ищут и ищут», - говорит Перес Мигес из новой штаб-квартиры этого престижного учреждения. Музей писателей переехал несколько месяцев назад на улицу Иларион Эслава, 21 (в нескольких метрах от дома, где жил Бенито Перес Гальдос, и дома Каса-де-лас-Флорес, где жил Пабло Неруда). Раньше он находился в нескольких кварталах от этих координат, также в районе Аргуэльес, но арендная плата постоянно росла. По этому адресу также находится книжный магазин, два издательства (Centro Editor и Del Centro Editores) и художественная галерея. «Коллекция Музея Эскритора, который начал свою работу с витрины на улице в 2007 году и сейчас насчитывает 200 предметов, выставленных для посетителей, бесценна (большая часть коллекции хранится в надежных складах). Например, большинство предметов, выставленных до марта в Centro Cultural Recoleta на выставке, посвященной Хулио Кортасару, принадлежат к его коллекции. В настоящее время на книжной ярмарке в Гранаде все экспонаты выставки Escrito por mujeres, посвященной испанским писательницам 1950-х годов, являются собственностью Музея писателя; в Музее университета Аликанте это учреждение предоставило материалы 38 латиноамериканских писательниц еще несколько недель назад. «Одной из сложных и неизмеримых задач, которую поставили перед собой Манрике Хирон и Перес Мигес, создавая Музей писателей в Мадриде, было спасение творчества и наследия великих авторов, в особенности аргентинских. Из новой штаб-квартиры этого престижного центра они рассказали LA NACION о своем последнем большом вкладе в национальное литературное наследие: издании первых трех поэтических книг Франсиско Луиса Бернардеса «Три книги ультрасовременных времен» (Centro Editor). Она объединяет книги «Орто» (1922), «Базар» (1922) и «Детский сад» (1923). «Город без Лауры» (1938) - возможно, самая известная книга Бернардеса (1900-1978), „автора, открывшего двери многим поэтам, пришедшим позже“, - говорит Манрике Жирон об этом интеллектуале, сыгравшем заметную роль в становлении авангарда, дипломате и сотруднике LA NACION. Даже одна из композиций нового издания, «Poemas de mi tierra», посвящена этой газете («самому прочному престижу журналистики на моей родине»). Помимо доступа к архиву и переписке Бернардеса, эта публикация - «моральный долг», говорит Перес Мигес, который Манрике Хирон и его близкая подруга Аурора Бернардес, сестра поэта и бывшая партнерша Хулио Кортасара, задолжали ему. «Сын галисийских эмигрантов, Бернардес родился в Буэнос-Айресе и в возрасте 20 лет вместе с семьей переехал в Испанию, где прожил четыре года, после чего вернулся в Аргентину. Бернардес был большим другом своих друзей, среди которых были Рамон дель Валье Инклан, Леопольдо Марешаль и Хорхе Луис Борхес. Автор Ficciones написал Бернардесу в момент его смерти стихотворение под названием «Epílogo», опубликованное в газете La Prensa, - длинное сетование, взывающее к его присутствию: «Уже завершив количество шагов, отведенных тебе для земного пути, я говорю, что ты умер. Я тоже умер. Я, помнящий ту самую ночь игнорируемого прощания, сегодня спрашиваю себя: что станет с теми двумя мальчиками, которые в девятнадцать двадцать с наивной платонической верой искали по длинным тротуарам ночи Юга, или в гитаре стен, или в баснях углов и ножей, или в рассвете, которого никто не касался, тайный город Буэнос-Айрес? Брат по металлам Кеведо и по любви к многочисленным гекзаметрам, первооткрыватель (мы все были тогда) этого древнего инструмента, метафоры, Франсиско Луис, изучающей книги, я хотел бы, чтобы ты разделил со мной этот напрасный полдень, необъяснимо, и помог мне отгладить стихи». «Эти книги недоступны, их нет даже у его семьи. Их можно приобрести только у коллекционеров. Это издание полностью повторяет содержание первых изданий», - говорит Перес Мигес об этих авангардных, ультраистских стихах в частности. В «Базаре», например, есть пролог Рамона Гомеса де ла Серны («Я прошу вас, если вы искренне попросили меня о прологе, вместо того чтобы присоединить мою подпись к вашей, присоединить мои критерии к вашим в конце поэмы, вместо FIN поставить другой знак LIQUIDATION») и портрет Кандидо Фернандеса Мазаса. У «Пако», как Манрике Хирон и Перес Мигес ласково называют Бернардеса, был только один сын, который умер, и именно невестка поэта, Маргарита де Лара, разрешила и санкционировала публикацию этого издания. «Эта книга - отражение эпохи, целой группы художников, с которыми часто встречался Бернардес. Стихи прекрасны, свежи, нежны. Есть стихи, посвященные Аргентине, Альмафуэрте, Лугонесу, другие - Галисии, галисийским крестьянам, нищете деревни. Это стихи молодости, и вполне логично, что, повзрослев, человек находит другой стиль», - объясняет Перес Мигес. Неутомимые, они предвкушают, что скоро опубликуют книгу Луисы Валенсуэлы и еще одну книгу о переписке Кортасара и Карлоса Фуэнтеса в принадлежащем им сборнике «Nuevos Cuadernos de la Quimera». Все остальное очень интересно», - говорит Манрике Жирон. »