Южная Америка

«Мы все собирались стать королевами": избранные стихи Габриэлы Мистраль отражают связь с Викторией Окампо и Альфонсиной Сторни

«Мы все собирались стать королевами": избранные стихи Габриэлы Мистраль отражают связь с Викторией Окампо и Альфонсиной Сторни
В этот вторник, в 19:00, на стенде посольства Чили на Книжной ярмарке (1914 в Желтом павильоне) в присутствии исследователей Марии Люсии Пуппо и Алисии Саломоне, а также писательницы и преподавателя Алисии Дженовезе будет представлена книга «Избранные стихи» чилийской писательницы Габриэлы Мистраль (1889-1957), лауреата Нобелевской премии по литературе 1945 года, опубликованная издательством Corregidor. В антологию вошли стихи из книг Мистраль, а также другие неопубликованные или малоизвестные стихи, например, написанные ею после самоубийства ее подруги, аргентинской поэтессы Альфонсины Сторни. Книга стоит 17 000 песо, а к «Избранным стихам», выходящим в Чили по случаю 80-летия присуждения чилийской писательнице Нобелевской премии по литературе, прилагается предисловие аргентинского профессора Алисии Саломоне, живущей в Чили. Меня особенно заинтересовал сборник Коррегидора «Letras al Sur del Río Bravo», в котором собраны лучшие произведения латиноамериканской литературы, начиная с XIX века, но в котором Габриэла Мистраль, как ни странно, отсутствует. Поговорив в прошлом году с редактором Марией Фернандой Пампин, мы пришли к выводу, что празднование 80-летия присуждения Нобелевской премии Мистраль, первой латиноамериканской писательнице, получившей ее, - подходящий случай, чтобы восполнить это отсутствие», - рассказывает LA NACION Саломоне, имеющий степень доктора философии по чилийской и латиноамериканской литературе Чилийского университета. «Как аргентинский исследователь, живущий в Чили уже много лет, я хочу подчеркнуть важное место Аргентины в жизни и поэтическом воображении Мистраль, которое до сих пор не получило достаточного признания», - говорит Саломоне. С самого начала Мистраль искала эту связь, посылая тексты в такие журналы, как PBT, Mundo Argentino, Atlántida и Nosotros, которые начали публиковать стихи и рецензии на ее работы. Более того, мне удалось выяснить, что она могла получить приглашение от Констансио Вигиля работать в издательстве Atlántida, которое было распущено, когда Мистраль решила отправиться в Мексику, чтобы сотрудничать с правительством Мексиканской революции в 1921 году. Однако мы знаем, что в 1926 году она была в Буэнос-Айресе и что она неожиданно приехала в гости к Альфонсине Сторни. Еще одна важная связь была установлена с Викторией Окампо, с которой она переписывалась с 1926 года и лично познакомилась в Мадриде в 1934 году, а также посетила ее в Буэнос-Айресе в 1938 году, когда в издательстве Sur вышла книга Tala». «Саломоне отмечает, что, хотя Мистраль не удалось подружить Альфонсину и Викторию, «она была очень близка с ними обеими, и следы этих привязанностей прослеживаются во многих ее текстах»; Он также отмечает, что связи Мистраль с Аргентиной, помимо ее восхищения Сармьенто, «намного превосходят» упомянутые имена, и приводит в пример дружбу, объединявшую ее с депутатом-социалистом и профессором Альфредо Паласиосом и художницей Делией дель Карриль, которая была партнершей другого чилийского нобелевского лауреата по литературе, Пабло Неруды. «15 мая в Чили состоится презентация книги Los seres buenos se hacen mejores con el dolor, los malos nos hacemos peores. Cartas de amor 1905-1956 (Libros del Cardo), написанная редактором и поэтом Глэдис Гонсалес, объединяет письма Мистраля, адресованные Альфредо Видела Пинеде (1905-1906), Мигелю Магальянесу Муре (подборка с 1914 по 1921), Дорис Дана (подборка с 1948 по 1956), Хуану Мигелю Пабло Годою Мендосе, Инь Иню (приемному сыну писателя), и Пальме Гильен (подборка с 1940 по 1954). К корпусу добавлено письмо с копией, адресованной Грасиэле Менендес, в котором сообщается о смерти Инь Инь в 1943 году. «Я подчеркиваю, как важно отдать дань уважения Габриэле Мистраль спустя 80 лет после присуждения Нобелевской премии, когда Шведская академия впервые обратила свой взор на Латинскую Америку, до того как Нобелевку получили Неруда, Гарсия Маркес или Варгас Льоса», - говорит этой газете писательница Алисия Дженовезе, которая будет читать стихи Мистраль на ярмарке. Мистраль - ориентир для женщин-поэтов, она вбивает клин в социальный дискурс, который выбирает модели королев и принцесс для воспитания девочек, и способствует созданию контрдискурса через поэзию, как и другие поэты того времени, с которыми она была связана, например Альфонсина Сторни». „Мы говорили это в опьянении, и мы принимали это за правду, что мы все будем королевами и достигнем моря“, - читаем мы в „Todas íbamos a ser reinas“, которая включена в Tala. По мнению Дженовезе, поэзия Мистраль «полна тонкостей в том, как она углубляется в свою тему, а также останавливается на покоренных, на том уничижительно называемом „индейце с треснувшей ногой“, для которого она требует другого пространства». «Мистраль стала первой женщиной-автором, получившей выдающуюся Нобелевскую премию по литературе, а также первой латиноамериканкой, - отмечает исследователь и редактор Мария Фернанда Пампин. Премию она получила не только за свои поэтические произведения, но и за антифашистскую борьбу». В то время как огромное количество читателей сегодня читают последнего лауреата Нобелевской премии по литературе, южнокорейского писателя Хан Канга, очень немногие читали нашего латиноамериканского лауреата Нобелевской премии. Мы привыкли читать то, что нам навязывают крупные транснациональные корпорации, особенно из Испании. Отпечаток каталога и коллекции, в которую включена книга, наоборот, латиноамериканистский». Избранные стихи уже были представлены в Чили. Она охватывает все творчество Мистраль и включает даже стихи, которые были малоизвестны или не публиковались до этого издания, - добавляет Пампин. Цель книги - перечитать Габриэлу Мистраль с новой точки зрения, приблизить ее к аргентинской публике, восстановить ее связи с Окампо и Сторни и включить поэта, педагога и дипломата в литературное поле того времени. В ее творчестве можно увидеть роль женщин в истории региона. Мистраль была фигурой противоречивой и многогранной: мы хотим выделить автора в качестве эталона в ее роли защитника образования и прав женщин и борца с неравенством, которое сохраняется до сих пор, а также в ее критике патриархального общества того времени». Альфонсина «Стройная серебристая рыба „синеет в устье реки. “Женщины счищают „песок с утопленников “и вытирают спящие ноги, „с которых капает синева. “--- „Как радужная песня “в разбитой Мар-дель-Плата, „сладко тает “рыба жилистых цветов, „оставляя на дюне “только »радужный сок.»