Южная Америка

Наследие Марии Елены Уолш и Сары Фасио пересекает время и границы

Наследие Марии Елены Уолш и Сары Фасио пересекает время и границы
Экскурсия по дому-студии двух великих художников Марии Елены Уолш и Сары Фасио, многозначительные слова и подписание договора - сегодня утром было подписано соглашение о совместных намерениях между Фондом Уолш-Фасио, Институтом Сервантеса и Министерством культуры города по продвижению творчества этих художников в латиноамериканском мире. Соглашение будет реализовано в октябре, когда в капсулу времени Института Сервантеса, известную как «Caja de las Letras», будут помещены воспоминания, работы и свидетельства их карьеры. Кроме того, в Мадриде пройдут выставки, а различные культурные пространства будут названы в честь поэта и фотографа. «Директор Института Сервантеса, поэт Луис Гарсия Монтеро, приехал в страну с насыщенной программой. Вчера он был в доме Шарли Гарсии, где получил сокровища музыканта, которые будут храниться в ящике 1667 в старом хранилище Банка Рио-де-ла-Плата, где работает организация. В хранилище уже представлены Серрат, Сабина и Les Luthiers. Последним аргентинцем, получившим признание, стал писатель Мартин Капаррос: «Уолш и Фасио получат свои ложи в октябре, по отдельности. Их разделяли сорок лет жизни, но они никогда не смешивали воды своих профессий. Какие сокровища они сохранят для потомков? У меня есть несколько вещей, которые уже более или менее определены», - сказал LA NACION президент фонда, который заботится о наследии обоих. Рукопись текста песни «Canción de Caminantes» Марии Елены, фотография Мануэлиты, которую она хранила под замком (она получила много таких предметов, но сохранила лишь несколько), и, возможно, мы сделаем копии всех интервью с двадцатью друзьями: Педро Пабло Гарсией Каффи, Идой Витале, Сусаной Ринальди, Тересой Пароди, Пасом Мартинесом, Хайро, Лито Витале. Все они работали или сочиняли вместе с ней. Это портрет разных периодов и с разных точек зрения, человека и работы». После приглашения Марии Елены приглашение было направлено Саре Фасио, выдающемуся портретисту латиноамериканских писателей. «Она была фотографом бума. Мы представим синтез ее основных эссе, таких как Буэнос-Айрес, перонизм, литературный мир, мир культуры». На конференции, посвященной этому союзу, Гарсия Монтеро сообщил две хорошие новости: намерение привезти в Мадрид выставку работ Уолша и Фасио, а также идею назвать одну из 70 библиотек сети Сервантеса в честь блестящей певицы и поэта. «В первую очередь, когда мы откроем новую библиотеку, я предложу назвать ее именем Марии Елены Уолш», - сказал он. «Гарсия Ромеро также заявил о своем намерении сделать штаб-квартиру фонда в районе Реколета, на улице Парагвай, местом, открытым для публики. «Главная цель - создать культурный центр, в котором два объекта наследия, Сара и Мария Елена, будут находиться под охраной государства. Мы прилагаем большие усилия, чтобы позаботиться об этом, но мы стремимся к созданию более серьезной структуры, которая могла бы вместить большое количество культурных мероприятий для детей, молодежи и взрослых», - сказал он. «Вчера на книжной ярмарке Фонд Марии Елены Уолш Сары Фасио Фасио получил главный приз от Аргентинской ассоциации детской и юношеской книги (Alija) за переиздание детских книг поэта и автора-исполнителя совместно с издательством Random House. Вскоре они разрешат старые разногласия: «Мария Елена и академический мир систематически отворачивались друг от друга. Академический мир никогда не интересовался Марией Еленой, а Мария Елена никогда не интересовалась докторскими и научными степенями. Но теперь мы проведем Jornadas Nacionales María Elena La Ruptura. Он состоится в следующем месяце: с 10 по 13 июня в нем примут участие более 20 университетов из внутренних районов страны, где будут представлены поточные доклады. До этого, в Университете Буэнос-Айреса, в этом месяце также пройдут два круглых стола, посвященных ее работе. «Министр культуры Буэнос-Айреса, в свою очередь, объявила, что фотогалерея театра Сан-Мартин, основанная ею в 1985 году, вскоре будет названа в честь Сары Фасио. «Она уже носит ее имя, но 27 мая мы официально назовем ее», - сказал Рикардес. Вместе с Гарсией Монтеро они рассказывают анекдот о том дне, когда они были хозяевами в посольстве Испании в Аргентине: «Нас пригласили на обед, и оказалось, что посол покинул страну после оскорблений Милея в адрес жены Санчеса. Мы были за главного! Это был момент великого единения, понимания того, что наши культуры превыше всего», - вспоминает Рикардес. На этот раз приемы организованы хорошо. Мы приехали, чтобы принять участие в книжной ярмарке и провести встречи с Университетом Буэнос-Айреса, с которым мы очень тесно сотрудничаем в рамках всех наших программ по преподаванию испанского языка как иностранного, испанского как научного проекта и технологических преобразований». Институт Сервантеса - это сеть по распространению испанской культуры, поэтому мы воспользовались возможностью поддержать контакт». Поэт вспомнил свой первый визит в Аргентину в 1984 году, когда ему удалось встретиться с Борхесом. Завтра, также на ярмарке, в La Rural будет представлено издание, выпущенное совместно с Фондом Хорхе Луиса Борхеса, «Папа Франсиско, Борхес и литература» - переиздание работы, опубликованной 60 лет назад, когда Бергольо был профессором и пригласил автора «Эль Алеф» к своим студентам. В работу вошли письмо, которое Папа написал в защиту литературы в образовании (2024), а также еще одно письмо Франциска, посвященное поэтам (2023), и другие тексты самого Гарсии Монтеро, Виктории Кодамы и рассказы молодых людей, получивших призы на конкурсах Фонда. Франсиско пишет в одном из отрывков: «Жизнь без поэзии не получается». «Это совпало со смертью Папы Римского и было наполнено некоторой меланхолией, но я думаю, что это очень интересно», - говорит Гарсия Монтеро об этом томе. Он понимает это, потому что после смерти жены, писательницы Альмудены Грандес, испанцу трудно писать без скорби: «В 2022 году я опубликовал книгу со стихами, на которые меня подвигла болезнь и смерть жены. Я был очень заметен. То, что я написал за эти месяцы, хранится в ящике стола, и я не буду перечитывать его до 2026 года, пытаясь найти новые пути», - признается он в интервью LA NACION. «Мария Елена Уолш рано стала автором: «Когда я начал исследовать, меня поразил тот факт, что 15-летняя девочка начала публиковаться и немного смешивать аргентинскую поэзию с такой силой и с таким уважением. Я познакомился с ее книгами, и там были вещи, которые заинтересовали меня благодаря ее способности объединить культурную поэзию с детской литературой. А также установить культурный диалог с народной и восстановить целую традицию. И еще: для меня принципиально важно не путать качество с трудностью. Меня трогает ее поэзия, потому что она достигает моментов интенсивности, строгости и умения, используя очень повседневный язык; мало найдется поэтов, которые достигают литературного качества с такой ясностью, не изобретая странный язык, а используя язык каждого, - объясняет она. Мне говорили, что ей удалось написать детскую литературу, потому что она не разговаривала с детьми как взрослый человек, а восстановила свою детскость и писала для них как ребенок, которым была сама».