Неопубликованная пьеса Роберто Арльта восстановлена
Аргентина 2023-08-11 15:12:24 Телеграм-канал "Новости Аргентины"
Важность сохранения писательских архивов в очередной раз подтверждается публикацией до сих пор не издававшегося произведения Роберто Арльта (1900-1942) "Урсаверио" в монтевидском издательстве "Эстуарио". Через несколько дней тираж переплывет границу и будет распространяться в Аргентине компанией Waldhuter, сообщил в беседе с LA NACION уругвайский издатель Мартин Фернандес (Martín Fernández). "Рукопись этой пьесы находится в Иберо-американском институте в Берлине с 2002 года, когда наследница автора, Мирта Арльт, продала этому учреждению бумаги своего отца. Уругвайский исследователь и профессор Оскар Брандо вместе со своим коллегой Игнасио Гутьерресом работали с оригиналом этой работы, с которым можно ознакомиться на сайте Иберо-американского института в Берлине. В томе "Teatro completo de Arlt", изданном Лосадой, Урсаверио не фигурирует". "В 2002 году Мирта Арльт продала Иберо-американскому институту в Берлине ряд бумаг, доставшихся ей от отца [наследница сказала, что это было пожертвование, поскольку "ни UBA, ни другие учреждения не дали мне гарантий надлежащей защиты и сохранности"]", - говорит Брандо, который в том же году подготовил исследование о театре Арльта. -говорит Брандо, который в том же году подготовил исследование о театре Арльта. Среди них была и эта неопубликованная работа, о которой я узнал из статьи в LA NACION. В 2015 году мне пришлось читать курс по театру в магистратуре гуманитарного факультета Уругвая, и мне пришло в голову поработать над театром "Арлтиан" и посмотреть, смогу ли я использовать эту неопубликованную работу. Это не была совсем уж непривычная работа. Это была пьеса, написанная в 1934 году, которую Леонидас Барлетта, сотрудник Театра Пуэбло, не принял от Арльта". Издание Estuario снабжено иллюстрациями карикатуриста, писателя и певца Педро Дальтона. "Затем Арльт отправился в более чем пятнадцатимесячное путешествие по Европе и Северной Африке. Хроника этого путешествия была опубликована Эрнандесом в сборнике "Aguafuertes de viaje". Испания и Африка, под редакцией Сильвии Саитты. Когда он возвращается, то переписывает пьесу и превращает его в жестокого Саверио", - добавляет Брандо. А предыдущий остается за кадром или в ящике стола. Специалисты компании Arlt вряд ли говорили об этом, некоторые считают, что впервые она была исполнена в 1964 году, но сообщений об этом мало. В 2014 году я обратился в Институт с просьбой о предоставлении копии, и они прислали мне ксерокопии, а затем оцифровку. Вместе с коллегой Игнасио Гитерресом, который был моим студентом, мы задумали его опубликовать. На это ушли годы, мы вычистили текст по филологическим критериям, добавили пролог и эпилог, примечания. Я думаю, что в Буэнос-Айресе она будет пользоваться большим успехом. В текстах, сопровождающих издание, подробно описаны условия постановки и контекст написания пьесы автора "Los siete locos": "Поскольку в оригинале пьеса не имела названия, Брандо и Гутьеррес решили соблюсти форму, в которой ее узнали немцы, - Ursaverio, на манер гётевского Urfaust. Оригинал напечатан на машинке и исправлен от руки Арльтом. В свою очередь, уругвайские исследователи исправили орфографические ошибки и некоторые синтаксические и семантические "отклонения" (которые разъясняются в примечаниях). "В пьесе "Урсаверио" группа заключенных психиатрического хосписа ставит пьесу, написанную одним из них по просьбе директора учреждения, который хочет доказать терапевтическую эффективность искусства, но граница между безумием и здравомыслием, реальностью и вымыслом оказывается перейдена. Брандо и Гутьеррес отмечают, что пьеса была написана за тридцать лет до "Марата-Сада" (1964) Питера Вайса, ключевого произведения в "театре безумия". "Драма Арльта во многом совпадает с ним и даже превосходит его: Арльт предлагает нам буйный, безудержный и блестящий взгляд на индивидуальное и социальное безумие мира, вечно сотрясаемого вопросами о его смысле". "Тот факт, что труппа сумасшедших решила осуществить написанную одним из них инсценировку в психиатрическом доме, поставленную по инициативе властей, желавших продемонстрировать общественному мнению работу заключенных, и что это происходило в Аргентине в 1930-е годы, в печально известное десятилетие военных переворотов и социальных трудностей, означает, что уровни репрезентации были усложнены до такой степени, какой не наблюдалось до тех пор в театре Рио-де-ла-Платы", - пишут Брандо и Гутьеррес в примечании к уругвайскому изданию. В отличие от него, жестокий Саверио, впервые поставленный в 1936 г., хотя также является произведением, выдержанным в метатеатральном ключе, был менее сложен и обращался к гораздо более классическим ресурсам аргентинской комедии. "Немецкие исследователи Фридхельм Шмидт-Велле и Грегор Вольфф некоторое время назад обратили внимание на то, что в Берлинском институте хранится более восьмисот работ Арльта, а в 2010 году опубликовали эссе испанца Хулио Прието "Los dos Saverios: delirio, poder y espectáculo en Roberto Arlt", посвященное хранящимся там работам Арльта. Можно добавить, что небольшие фрагменты отредактированной нами работы были известны под названием Escenas de un grotesco, сначала в 1934 году, а затем восстановлены в 1997 году", - говорит Брандо. Эти фрагменты не были собраны ни в одном из изданий театра Арльта".