Отсутствие долларов для импорта ставит под угрозу традиционную "la picada".
Встреча друзей или семейные посиделки могут лишиться одного из своих главных героев. Кризис запасов, переживаемый Аргентиной, не щадит даже традиционные посиделки "la picada", которые могут превратиться в утопию из-за невозможности получения производителями колбас долларов для импорта основных компонентов производственной цепочки. "Тревогу" забила Аргентинская промышленная палата по производству колбасных изделий (Cámara Argentina de la Industria de Chacinados y Afines, Caicha), объединяющая более 65 национальных предприятий малого и среднего бизнеса, которая заявила, что трудности с получением поставок из-за рубежа достигли такого предела, что вызывают операционный коллапс в отрасли, вынуждая сокращать линии производства вареных, сушеных и свежих колбас. "В заявлении Caicha говорится, что такая ситуация ставит под угрозу не только рабочие места тысяч работников этого сектора, но и других смежных видов деятельности - от скотобоен до перевозчиков и дистрибьюторов. "В секторе колбасных фабрик занято около 18 500 человек. К ним добавляются еще 19 500 человек, занятых в разведении (10 000), убое (4 500) и дистрибуции (5 000). По мнению организации, эта проблема затрагивает не только промышленный сектор. "Пострадало первичное производство, поскольку примерно 50% его продукции идет на колбасы, а остальные 50% - на свежие продукты", - заявил LA NACION Мартин де Гилденфельдт, менеджер, - "Это также происходит в условиях, когда, как вчера опубликовала LA NACION, из-за нехватки иностранной валюты и ограничения импорта задолженность компаний перед внешним миром уже достигает 54 000 млн. долл. Несмотря на то, что министр экономики Серхио Масса обещал использовать своп с Китаем для торговли, обязательства перед материнскими компаниями и поставщиками продолжают накапливаться, и, например, вчера металлурги Кордовы сообщили, что их производство находится под угрозой из-за невозможности оплатить импортируемые ресурсы. "Происходит это, по словам представителей палаты, потому, что в последние недели правительство ввело новые препятствия, чтобы предотвратить законный отток иностранной валюты для оплаты обязательств перед иностранными поставщиками. "Несмотря на то, что в течение всего года проводились согласования SIRAS [разрешения, называемые SIRA, Sistema de Importaciones de la República Argentina], реальность такова, что сегодня, когда речь идет о переводе иностранной валюты за рубеж, доступ к MULC превратился в химеру", - сказал Гюльденфельдт. Сегодня компания импортирует добавки, ингредиенты, молочную кислоту, хлорид калия, пепсин, целлюлозные оболочки и волокнистый коллаген, а также другие ключевые сырьевые материалы. Однако самая серьезная проблема, с которой сталкивается компания, - это невозможность расплачиваться за рубежом из-за тех же правительственных ограничений. "Озабоченность в отрасли велика, поскольку они видят, что терпение поставщиков основных импортных ресурсов на исходе. "Многие из них больше не хотят продолжать поставки, а местных поставщиков, которые могли бы их заменить, нет. У нас есть случаи, когда мы уже более двух раз сталкивались с перепрофилированием платежей за рубеж". Де Гюльденфельдт добавил: "Никто не знает, когда мы сможем выполнить свои обязательства". Де Гюльденфельдт также сказал LA NACION: "Самая серьезная проблема заключается в том, что мы не можем платить. Нам разрешили импортировать, но мы не можем платить. У нас многомесячные долги за рубежом, это самая серьезная проблема на данный момент, и, конечно, по-прежнему не хватает разрешений. У нас мало средств производства, производство сокращается. Он отметил, что промышленность "делает ставку на то, чтобы не приостанавливать работу персонала", в то время как она "рассчитывает продолжать производство с меньшими объемами". В Caicha дали понять, что понимают, что эта ситуация характерна практически для всего частного сектора Аргентины, и выразили сожаление, что "правительство не было более прозрачным при утверждении импорта без валютного обеспечения, заранее зная о скудном наличии резервов, которые будут доступны в будущем". "В этом смысле, - отметил Гюльденфельдт, - в последние месяцы они видели, как появился длинный список эвфемизмов, чтобы не говорить, что долларов нет". "Несоответствие 46, 47 или 49, финансово-экономический потенциал (CEF) на нуле и недатированные SIRAS - вот лишь несколько примеров", - заключил руководитель. "Кайша выразил пожелание, чтобы это утверждение послужило некоторой наглядности в отношении потока будущих платежей. "Мы предпочитаем правду нынешней ситуации, в которой мы не только не можем заплатить, но правительство обесценивает наше слово одновременно с валютой", - говорится в заключении. "Как несколько дней назад это был бензин, а вчера - автозапчасти, так и сегодня это салями и вареная ветчина, среди прочего, обнажают глубокую проблему отсутствия долларов в стране, где даже фарш находится под угрозой".