Перла Суэс: «Шоу - это не территория литературы; поверить в это очень легко, но ты веришь и звучишь».

Новый роман Перлы Суэс (Сьюдад-де-Кордова, 1947) посвящен преступлению, вызывающему тревогу: торговле людьми. Действие романа разворачивается в Вильягуае, и в нем рассказывается об испытаниях женщины, которая идет по следу похитителей Эвелин, одной из своих дочерей, переданной ее отцом мафиозной группировке, чтобы «расплатиться» с долгом, полученным в результате неудачной попытки спасти семейный бизнес. В романе La entrega (Edhasa, песо 21 500) характерный для Суэс лаконичный стиль, в котором есть место драме, разоблачению и интриге, вызывает в памяти случаи исчезновения детей и подростков в местном контексте. В отличие от подростка, о котором идет речь в ее романе, у Суэс было счастливое детство в Басавильбасо (Энтре-Риос), где ее опекал и уважал отец. Может быть, именно поэтому я интересуюсь детством, которого у меня не было, - говорит она. Я выросла в городе, где мой отец был любимым врачом, а я была дочерью доктора; у меня было все, и не было никаких опасностей». Мой отец также был великим рассказчиком, он лечил больше, разговаривая с людьми, чем что-либо другое. У меня очень сильные воспоминания о нем». Он жил в Энтре-Риосе до пятнадцати лет». «Когда мне было шесть месяцев, меня забрали туда, так что мое детство прошло в очень черном квартале и в зеленом Энтре-Риосе», - говорит она. Она - мать двух дочерей. 5 июня в 17:30 в Palacio Ferreyra (Hipólito Yrigoyen 511), в своем родном городе, он представит свой роман вместе с писательницей Эухенией Алмейдой - партнером по каталогу Edhasa. «Мне было трудно найти способ развернуть сюжет, сделать персонажей более сложными. Я много работал, но гарантий нет, и даже после того, что случилось с премией Ромуло Гальегоса за «Страну дьявола», где меня пытались ассоциировать с правительством Николаса Мадуро, хотя эта премия вручается уже несколько десятилетий, я не перестал писать», - рассказывает он LA NACION. Этот же роман получил еще одну международную премию - Sor Juana Inés de la Cruz. Сильно ли повлияла на вас эта ситуация? Во-первых, она повлияла на меня, а во-вторых, победа в конкурсе Rómulo Gallegos - это не шутка. Мне было нелегко продолжать писать, я боялся агрессии и критики, а также вовлечения в дело, которое не имело ничего общего с литературой. Я получил премию от роскошного международного жюри в центре латиноамериканских исследований, который также находится в Мадриде. Они искали ущерб.«- Премия основана на реальном случае?»- Некоторые люди думали так и с Furia de invierno, есть люди, которые отправились посмотреть, существуют ли некоторые места, которые появляются в романе. Люди ищут реальные подсказки. Теперь меня спрашивают, основывался ли я на деле Мариты Верон или на делах Лоан Пенья и Лиан Флорес; таких дел так много, что их количество превышает вымысел. И те из нас, кто не знает.«- Что побудило вас написать роман о столь необычном преступлении?»- Все началось с образа девушки, Эвелин, сбежавшей от парней, державших ее в плену в борделе; с образа девушки, сбежавшей от смерти, потому что сделать это практически невозможно. Затем я задался вопросом, как эта девушка попадает туда, откуда она родом, из какого социального класса, и начал строить догадки. Отец, принадлежащий к среднему классу и кажущийся образцовым, тает во время 2001 года, испытывает финансовые затруднения и вынужден решать эту проблему; этим я зацепился за идею отца, который уничтожен, когда не может предотвратить похищение дочери, а затем вынужден притворяться, что ничего не знает. Ни один из персонажей не знает всей истории, которую восстанавливает читатель.«- Почему в романе жертвы не обращаются в органы безопасности или правосудия?»- Я не хотел в это ввязываться. В мире так много людей, попавших в руки правосудия в качестве козлов отпущения, и мошенников на свободе, потому что в этом мире все упирается в деньги. Я не хотел делать ничего детективного или писать детективный роман. В романе есть несколько смертей, но мне хотелось чего-то другого, отправиться куда-то еще; это как долгое путешествие по длинному пути, чтобы достичь хрупкой свободы«.»- Доставка намекает на то, что сеть торговли людьми очень организованно распространяется по всей стране».- Ее похищают в Вильягуае и везут в Ла-Пампу, а когда она сбегает, то проходит через Росарио. Это все взаимосвязано, и мы знаем, что так бывает. Я думала, ее можно вывезти из страны. В некоторых случаях они обманывают родителей из рабочего класса, что девушки едут работать куда-то еще. Но я хотела показать, что подобное может произойти в любом социальном классе и с каждым: это мир, который пожирает людей, потому что торговля людьми кажется хорошим бизнесом после продажи оружия. Я втянулся в это дело, работая с понедельника по пятницу каждое утро, имея привилегию писать«.»- В семейной трагедии много социальных факторов«.»- Экономический кризис, связи с мэром и «лордами» города, долги, проблемы со здоровьем матери, проститутки из Росарио, которые помогают Эвелин избавиться от одного из кафишо, потому что я хотел, чтобы им нашлось место в истории; вы выстраиваете эти части, а затем должны соединить их вместе, чтобы это было правдоподобно. Главное, чтобы роман оставлял читателю возможность для догадок, и именно так я и работал. В этом читатели и писатели похожи. Писать, чтобы рассказать линейную историю, не стоит.«- Вы читаете, пока пишете фантастику?»- Немного, но я всегда захожу посмотреть, как тот или иной писатель что-то решил. Джойс Кэрол Оутс очень привлекает меня, ее роман «Прекрасная служанка» был для меня эталоном. Ваши романы всегда короткие. Я больше так не могу. Я корректирую их, возможно, под влиянием минимализма, который мне очень нравится во всем искусстве. Мне нравятся сильные, концентрированные истории. Я очень осторожен с прилагательными, не люблю определять, предпочитаю, чтобы это делал читатель. Когда я перебарщиваю с прилагательными, я вычеркиваю их, и мне интересно, что будет, если их не будет. В этом романе я сосредоточился на построении сцен, стараясь не наскучить читателю; я хотел, чтобы он знал, что произойдет, до самого конца. «Вы пишете на компьютере?» - Нет. Я начинаю в блокноте, от руки, в блокноте Rivadavia, обычном, с ручкой Bic, никаких особенных ручек. Я начинаю стирать и, когда история разрастается, убираю. Я начинаю с образов, а затем начинаю создавать сцены и атмосферу. Я пишу не торопясь, потому что речь не идет о публикации ради публикации. Сейчас я работаю над фотокнигой с более чем двумя тысячами снимков, которые я сделал во время путешествия по Европе с моим партнером много лет назад. Спустя сорок лет я перевел их в цифровой формат и сделал несколько бумажных копий. По мере выбора я оставил семьдесят-восемьдесят фотографий и написал к ним несколько историй или связал их с фразами Герты Мюллер или Леонарда Коэна. Я не знаю, будет ли она опубликована или нет. «Вы учились у Ролана Бартеза во Франции? Я вел с ним семинар по его работе «Нулевая степень письма». Стипендия, которую они мне дали, стала моим спасением от диктатуры, но не потому, что я был военным, а из-за моего взгляда на реальность. Я прожил почти пять лет в Париже со своим партнером, архитектором. Как вы думаете, наблюдается ли бум в кордовской литературе? Есть Эухения Альмейда, которая очень хорошо пишет, и Мария Тереза Андруэтто, и Серхио Агирре. Лусиано Ламберти, получивший премию Clarín за роман [как и Роберто Чуит Роганович], и Камила Соса Вильяда, обладающая очень сильной личностью и являющаяся также прекрасной актрисой. Есть много независимых издательств, которые публикуют очень хорошие вещи, например, Nudista. Это реакция на этот мир, они занимаются своим делом, и им все равно, присоединятся они к большим корпорациям или нет. Они учатся ремеслу и публикуют стихи и рассказы. Так начинал Ламберти. В Кордове постоянно кипит культурная жизнь. Вы приходите на презентацию книги, и она переполнена людьми. Это объединяет людей разных поколений. Вы нечасто участвуете в публичных дебатах. Необходимость выставлять себя напоказ противоречит литературе, иногда я увлекаюсь, не хочу сказать, что у меня это хорошо получается, но мне кажется, что писатель - это книга, и вы должны посвятить себя этому. Шоу - это не территория литературы. В это очень легко поверить, но ты веришь и звучишь. Есть ли у вас мнение о нынешнем политическом моменте в стране? «Я безнадежен, очень печален. В области культуры идет очень сильное разрушение, но поскольку культура очень важна для аргентинского народа, остановить его не удастся. Президент сейчас не на том месте, на котором он был, когда за него голосовали. Он многое портит. Он заинтересован только в том, чтобы быть рядом с богатыми и влиятельными людьми». Альберто Фернандес совершил несколько очень больших ошибок, и мы до сих пор расплачиваемся за это».