Письма мамы Антулы - драгоценности первой аргентинской писательницы

Мария Антония де ла Пас и Фигероа известна своими религиозными добродетелями, которые возвели ее в ранг святой. Однако блаженная также развила менее известную интеллектуальную грань - эпистолярный жанр. "Она - первая писательница Рио-де-ла-Платы", - говорит Педро Луис Барсиа, бывший президент Аргентинской академии литературы, изучивший корреспонденцию, отправленную ею адресатам, с которыми она поддерживала дружеские отношения. В интервью LA NACION Барсиа подчеркнул, что корпус писем Сантьяго, насчитывающий около 350, является "сокровищем" литературной ценности и сильного исторического содержания, в котором она рассказывает о своей борьбе за распространение Духовных упражнений иезуитов. Но в ней также рассказываются красочные анекдоты о его паломничестве, например, когда он столкнулся с тигром или произвел пороховой взрыв перед носом вице-короля" "Он не фиксирует повторений и запинок, столь частых в эпистолярном жанре imperitos. Его простая, легкая и незатронутая речь поражает. Проза знакома по интонации, спонтанна, без синтаксической запутанности, свежа, сдержанна и текуча. Это, наряду с информативным смыслом, делает ее привлекательной для европейцев. Переписка, приложенная к "Позицио" о ее канонизации, должна считаться самой важной оригинальной эпистолярной литературой, если не самой старой в нашей стране. Блаженная была бы первой писательницей в Аргентине, но на момент ее смерти в 1779 году нас еще не существовало как современного государства" Эти концепции были выдвинуты ученым почти четверть века назад, во время конференции по колониальной литературе Южного конуса в Католическом университете Аргентины. В то время он занимал кафедру аргентинской литературы в Университете Ла-Платы и с удивлением изучал эти письма. Он намеревался поместить эпистолярный корпус в рамки аргентинской литературы до 1810 года, опираясь на предложение отца Педро Гренона SJ, высказанное в строке 1919 года: "Это заслуживает того, чтобы быть включенным в нашу литературу". Однако только в исследовании Барсии впервые была подчеркнута ее литературная природа: "Мама Антула родилась в 1730 году и получила основательное образование, с раннего возраста имея открытый доступ к чтению. Она сыграла важную роль в сохранении практики игнатианских духовных упражнений после изгнания иезуитов из Америки в 1767 году. В Буэнос-Айресе она основала Святой дом духовных упражнений. Папа Франциск, преданный ей иезуит, канонизировал ее 9 февраля, сделав первой святой страны. В своем духовном путешествии она прошла тысячи и тысячи километров пешком. Вот почему мы можем назвать ее, говорит Барсия, "Альвар Нуньес Кабеса де Вака в юбке: великий путешественник, обращенный к вечности". Кто был первым аргентинцем, осмелившимся "заговорить" в письме? Исабель де Гевара, которая приехала с Педро де Мендосой и в письме защищала права женщин, что было нетипично для того времени. Она пишет Хуане ла Лока (женщина к женщине), чтобы попросить предоставить ей участок земли и группу индейцев. Вопрос правильный в смысле "говорящий", поскольку она, писец, диктует писцу, который защищает устные особенности женщины. "- Есть ли предыдущий случай, похожий на случай Антулы?" - Да, это случай Антонии Монкла-и-Сантандер-де-Эстрада из Мендосы, автора многих посланий. Живя в Мендосе, она собрала их в потенциальную книгу и отправила в Испанию для публикации. По дороге сверток был утерян. Работа этого эпистолографа исчезла сегодня. Она должна была стать нашей первой писательницей из Эль-Платы."- Почему вы считаете творчество Марии Антонии "сокровищем"?"- Ни один писатель, родившийся в Эль-Плате, не получил такого распространения по всему миру, как ее письма, переведенные не только на французский, итальянский, английский и немецкий, но и на латынь, русский и другие языки. Такую ситуацию не может показать ни один аргентинский писатель, причем не испаноязычного периода, а вплоть до XIX века, с Доминго Фаустино Сармьенто. Его переписка раскрывает интимные подробности повседневной жизни вице-короля? Он общался с дворянами и вице-королем, но избегает вдаваться в детали. Например, он не рассказывает о своей тяжелой борьбе с властями за распространение духовных упражнений. Он рассказывает о своих достижениях, но не о тяжелых процедурах. Она избегала всего конфликтного."- Как бы вы классифицировали ее тексты?"- Она была культурной, владела судебным жаргоном, на котором писала свои просьбы, заявления о разрешении на строительство и т. д. С другой стороны, ее письма нечасто бывают экспрессивными и живыми. Третья модальность - модальность разговорного языка, которая выражена в завещании, продиктованном устно у постели больного, с чертами устности, характерными для того времени, когда литература была конвенциональной, "письменной". Де ла Пас и Фигероа говорила на испанском и кечуа (поэтому мама Антула, а не мама, потому что в этом языке коренных народов нет слов, которые не были бы могильными, за исключением восклицаний). Она свободно переписывалась: со священником-иезуитом Гаспаром Хуаресом из Сантьяго-де-Сантьяго, как и она, сосланным в Европу; с монахом Хулианом Пердриэлем, священником-доминиканцем, ее духовником на момент смерти; и со своим секретарем Амбросио Фунесом, братом знаменитого Деана Фунеса, оба они были участниками Майской революции 1810 года. Екатерина Российская читала корреспонденцию Блаженного, хотя она не была адресована специально ей, объясняет профессор. Тексты были переведены на русский и французский языки. У них была одна и та же миссия - бороться за дело иезуитов. Блаженная также является первым автором в отечественной литературе, о котором при жизни была написана биография с подборкой ее сочинений. Это "Знамя сильной женщины в наше время", написанное анонимным автором. Название не является преувеличением, ведь Барсиа можно сравнить с библейскими женщинами, которые перевоплотились в ее современность. Позже, особенно с 1900 года, стали появляться и другие ее биографии, некоторые из которых были несколько новеллизированы. Ее феминизм имеет прочную религиозную основу и твердое чувство планирования: что она предлагает, то и делает", - говорит она. Она поражала своим ростом - более шести футов, одетая в черные таларские одежды, закутанная в черный плащ и опирающаяся на высокий посох, увенчанный крестом. Когда вместе со своими спутниками она пешком вошла в Буэнос-Айрес, из-за ее особой внешности дети бросали в нее грязные шарики и называли "ведьмой". Некоторые даже верили, что она была иезуитом, который спасся от изгнания, переодевшись в женщину". "Из этих анекдотов, вложенных в письма, можно составить "Маленькие цветы мамы Антулы", - говорит Барсия и продолжает рассказывать некоторые из этих историй. Одна из них - встреча с тигром: во время путешествия по Тукуману, когда они босиком шли через сьерры, им преградил путь огромный тигр. Ее спутники в ужасе отступили, но Блаженная, очень спокойная, молилась Скорбящей Деве и продолжала идти вперед с крестом в руке. В другом письме она попросила Хуареса дать ей "Ниньо Мануэлито", чтобы повесить на шею, так как тот, что у нее был, износился. Это было семисантиметровое изображение младенца Иисуса, спящего на кресте. Детали и точность, с которыми он объясняет характеристики предмета, поражают. Помимо Мануэлито, он был предан Богоматери Скорбящей, которую он упоминает как "настоятельницу" Дома духовных упражнений. "Пойди и попроси у настоятельницы", - повторял он, когда не хватало еды или когда люди рассказывали ему о своих горестях. Если он отправлялся просить милостыню, чтобы накормить затворников, то возвращался в Дом с тележкой, полной еды, и казалось, что еда умножается. Однажды, когда он отправился просить у вице-короля разрешения на проведение Упражнений, вдруг раздался взрыв пороха. Благодаря этому таинственному событию тот решил дать разрешение. Впоследствии ретриты стали настолько успешными, что посещаемость таких представлений, как комедия, начала снижаться. Этот факт заставил их безуспешно просить вице-короля запретить их. Наряду с Марией Антонией, Казильда Адауто, одна из блаженных женщин, помогавших в Упражнениях, была очень красивой, что доставляло ей некоторые неудобства: она отвлекала служителей-мужчин, которые, глядя на нее, отвлекались от необходимой концентрации. "Она любила не только отправлять, но и получать корреспонденцию. Она говорит неизвестному адресату: "Когда мне грустно, я достаю ее письма и начинаю читать". Большинство посланий святой хранятся в Государственном архиве в Риме. Те, что первоначально хранились в Доме духовных упражнений, были переданы на хранение в митрополичью курию, но в 1955 году во время пожара в церквях здание и переписка сгорели. Грасиэла Рио, отвечающая за дело о канонизации, предупреждает, что поэтому нет полной описи всех текстов: "Мы еще не нашли ни одного из полученных писем". "Интересно то, что дело не закрыто, возможно, появятся новые письма, поскольку они не были государственными документами", - говорит Рио, изучающая и распространяющая труды Блаженной. В качестве примера он приводит тот факт, что недавно в Англии один историк нашел письмо Антулы, которое было отправлено кем-то из Общества Иисуса. Святая рассылала свои письма по всему миру, поэтому "не было бы ничего удивительного в том, что у потомка адресата до сих пор хранятся послания святой".