Южная Америка

"Полное невежество": приговоры двум обвиняемым в сельских преступлениях смягчены, а фермеры подвергаются критике

"Полное невежество": приговоры двум обвиняемым в сельских преступлениях смягчены, а фермеры подвергаются критике
"Это полное пренебрежение к тому, от чего страдают наши производители". Этими словами сельское общество Олаваррии раскритиковало судебное решение, которое недавно изменило классификацию дела, в котором два человека обвинялись в краже скота в связи с инцидентом, произошедшим четыре года назад. Во второй инстанции провинциальная кассация постановила, что то, что ранее считалось "кражей скота при отягчающих обстоятельствах", на самом деле является "простым грабежом". В результате обвиняемому был смягчен приговор. Дело было возбуждено в августе 2020 года в Олаваррии, где Мигель Анхель Абалос и Лусиано Агустин Ферро были признаны виновными в убийстве и краже двух телят в сельском хозяйстве в Олаваррии. Устный уголовный суд № 1 города Асуль 28 декабря 2022 года вынес им приговор за "кражу скота при отягчающих обстоятельствах", приговорив Абалоса к шести годам лишения свободы, а Ферро - к пяти. Однако судьи кассационной инстанции Виктор Виолини и Фернандо Луис Мария Манчини пересмотрели дело и переквалифицировали преступление на простую кражу, потребовав от судьи вынести новый приговор на этом основании. В результате судья сократил срок наказания до трех лет лишения свободы для Абалоса и двух с половиной лет условно для Ферро. Это решение вызвало бурную полемику в сельском секторе". "Мы считаем, что лица, ответственные за вынесение решения второй инстанции, обладают огромным недостатком здравого смысла и совершенно не понимают, с какими трудностями сталкиваемся мы, производители, перед лицом биглей, которые незаконно проникают в наши владения, убивают и крадут скот, представляющий большую ценность для сельскохозяйственных предприятий", - заявила сельская ассоциация этого населенного пункта. "Мы глубоко сожалеем и отвергаем подобное решение, которое разрушает всю следственную работу, проведенную отделом по борьбе с биглями и связанными с ними преступлениями совместно с командованием сельского патруля и полицией безопасности, а также работу, которую мы проводим в Сельском обществе Олаваррии, побуждая производителя подать жалобу, и последующие действия, которые мы предпринимаем в ходе расследования", - заявили они. "Инцидент произошел 26 августа 2020 года, когда двое мужчин вошли в сельское заведение, расположенное недалеко от шоссе 226 и Камино де Кротто, находящееся в юрисдикции Куартель II Партии Олаваррии. После анонимной жалобы на следующий день помощник прокурора по преступлениям Abigeato под руководством Хуана Маньеро из прокуратуры № 19 под руководством Лукаса Мойано скоординировал рейды с DDI и сельским патрулем Олаваррии. В ходе этих операций Абалос и Ферро были уличены в продаже мяса, и тесты ДНК подтвердили их вину". "В беседе с LA NACION Даниэль Айсагер, президент организации, сказал: "Абигеато - преступление, которое трудно доказать и еще труднее поймать преступников. В этот раз, приложив немало усилий, удалось добиться и того, и другого. Когда был объявлен приговор, среди производителей, которые обычно считают, что за кражу скота никого не сажают в тюрьму, прозвучало облегчение. Они добились приговоров на пять и шесть лет. Но после апелляции апелляционный суд смягчил приговор до простого грабежа и уменьшил сроки заключения. В своем решении судьи утверждали, что в строгом смысле этого слова ограбления скота не было, поскольку животные не были уведены с фермы живыми, и, более того, была похищена только часть животных. По словам Виолини: "В свете вышесказанного я понимаю, что если упрекаемое поведение заключается в убийстве животных "внутри" сельского хозяйства, где они находились, то неизбежно следует заключить, что преступление скотокрадства, понимаемое как захват животного, не было совершено в этих терминах". Это так, поскольку для того, чтобы животное было изъято из сельского учреждения, в соответствии с понятием "abigeato", необходимо удалить его из этого учреждения, то есть вывести его из-под опеки его владельца, что, в соответствии с понятием "abigeato", может быть сделано только в отношении живого животного, но не его частей". "Упрекаемое поведение, строго говоря, заключалось в "уничтожении" "животного, полностью или частично принадлежащего другому лицу", как указано в статье 183 Уголовного кодекса, а затем, очевидно, в изъятии того, что в действительности уже не является "головой крупного рогатого скота", а частями мертвого животного, что заставляет меня согласиться с апеллянтом, поскольку остаточная оговорка статьи 183 ("при условии, что это деяние не представляет собой более строго наказуемое преступление") означает, что данное деяние, рассматриваемое в целом, представляет собой преступление кражи (статья 164 того же законодательного акта)", - добавил он. "В этом контексте магистрат счел, что вышеизложенное оправдывает переквалификацию дела". Столкнувшись с этим решением, председатель местного сельского общества выразил сожаление, что это происходит в то время, когда эта сторона добилась значительного прогресса в области безопасности благодаря совместной работе. "Еще 10 лет назад здесь убивали более 400 животных в год. Однако нам удалось создать совет безопасности, учредить специализированную прокуратуру по сельским преступлениям и усилить политику безопасности. Эти изменения принесли много пользы, так как количество преступлений сократилось до 80-100 животных в год, то есть в три-четыре раза", - сказал он. "Если преступники знают, что, совершив подобное преступление, они получат всего три года тюрьмы, если их поймают, что уже непросто, а также что они могут быть освобождены из тюрьмы, то проблем не будет. Это создает негативный прецедент", - предупредил он. Отвечая на вопрос LA NACION по этому поводу, адвокат Марсело Бьянко считает, что это решение "представляет собой серьезную угрозу для животноводства". Он утверждал, что для принятия решения Кассация "опиралась на экзегетическое толкование происхождения слова "abigeato", которое пришло из римского права и применялось к стаду животных, и объединила его с различными способами отягчения статьи 167 quater, когда, например, речь идет об изменении меток на животном или фальсификации транспортных справочников (поскольку речь идет о живых животных)". Возможно, толкование фигуры, определенной две тысячи лет назад, не является самым подходящим для нынешнего преступного поведения". "Что действительно беспокоит, так это то, что Кассационный суд является судом, устанавливающим судебную практику в провинции Буэнос-Айрес, которой, следовательно, следуют нижестоящие суды, и эта новая интерпретация явно бьет по производству, поскольку действия, которые должны быть строго наказаны, теперь подлежат меньшему наказанию, что делает убийство животных и их вывоз мертвыми более простым, чем транспортировка живыми и убийство в другом месте, что также требует более сложной логистики", - сказал он. "Государство более сурово наказывает за преступления, совершенные в местах, где охрана или частное наблюдение более ограничены, например, на больших пространствах сельской местности Буэнос-Айреса; именно в этих местах государственная защита должна быть более энергичной, и до этого постановления никто не оспаривал трактовку скотокрадства, как это было раньше", - добавил он. "Если это решение не единично, то вывод напрашивается сам собой: преступление должно быть переосмыслено, а пока сельская местность будет страдать от неблагодарных последствий", - заключил он."