Южная Америка

Уго Мухика получает премию Loewe в области поэзии в Испании и премию LericiPea за вклад в литературу в Италии

Уго Мухика получает премию Loewe в области поэзии в Испании и премию LericiPea за вклад в литературу в Италии
Аргентинская поэзия получает новые международные признания. Вчера жюри Международной премии по поэзии Фонда Лоэве объявило, что писатель и священник Уго Мухика (Авельянеда, 1942) стал лауреатом за свою неопубликованную книгу «Листья, ветерок и свет танцуют тени», которую престижное издательство Visor выпустит в марте 2026 года в Испании, когда поэт получит 30 000 евро в качестве премии. «Премию за молодежное творчество получила мексиканка Леонор Патаки за свою книгу Una madeja de estambre. В конкурсе приняли участие 3150 участников из 45 стран, 53% из которых были из Латинской Америки, в первую очередь из Аргентины, Мексики и Колумбии». Жюри обоих премий возглавил испанский профессор Виктор Гарсия де ла Конча, в его состав вошли никарагуанка Джоконда Белли, Мария Негрони и испанцы Антонио Колинас, Аврора Эгидо, Ракель Лансерос, Хуан Антонио Гонсалес Иглесиас, Карме Риера, Хайме Силес, Луис Антонио де Вильена и Хавьер Веласа, победитель предыдущего конкурса. Мухика узнал о том, что он стал лауреатом, гуляя по Буэнос-Айресу, где он проживает. «Я совершенно не ожидал этого; в какой-то момент я надеялся, но потом забыл об этом, — говорит он LA NACION. — Я увидел, что пришло сообщение, и ответил на звонок. Это двойная радость, потому что я не испытывал беспокойства. И это совпадает с тем, что 12-го числа я получу премию LericiPea за творческий путь в Италии». «Премию LericiPea «alla Carriera», которую с 1954 года присуждают итальянские города Леричи и Специя, получили, среди прочих, американская лауреат Нобелевской премии Луиза Глюк, ирландец Шеймус Хини, француз Ив Боннефуа, голландец Сес Ноотебоом и итальянец Роберто Муссапи. Единственным латиноамериканцем, который получил эту награду ранее, в 2003 году, был также местный поэт: Хуан Гельман. «Два аргентинца, так что я очень доволен, и пора праздновать», — добавляет Мухика, который в пятницу 17-го представит вместе с итальянкой Антонеллой Канчеллиер и Марисой Родригес Персико в библиотеке Марии Самбрано Института Сервантеса в Риме свою последнюю книгу в переводе Alle stelle l’immenso A las estrellas lo inmenso (с переводом на итальянский язык Мартинеса Персико и Иларии Фиор). «Мои стихи всегда посвящены утверждению жизни и, в некотором смысле, осуждению трусости жить, — раскрывает Мухика. — Их объединяют ветер, дождь, а эта работа в значительной степени посвящена свету; меня очень поразил образ света, света как спутника, а также как формы тени. Обе эти вещи — это жизнь. Последнее стихотворение гласит примерно так: «Конец будет светом, но не станет моей тенью», как будто даже тень всегда является светом, вот что я, по-моему, хотел сказать; что жизнь и смерть — это боль и удовольствие, и нет причин винить ни одну из этих двух половин». Поэтесса и переводчица Ракель Лансерос, член жюри, отметила, что произведение Мухики отличается «абсолютной чистотой» и что стихи «заставляют задуматься и побуждают к не догматической духовности, наводя мосты между восточными и западными концепциями». В своем заявлении Фонд Лоэве отметил, что произведение Мухики является «философским и медитативным, далеким от банальности и декоративности, основанным на последовательности полного внимания и мудрости».