Южная Америка

Тайная история города-призрака с пустыми домами стоимостью в миллионы долларов и поездом, который никогда не пройдет через него.

Тайная история города-призрака с пустыми домами стоимостью в миллионы долларов и поездом, который никогда не пройдет через него.
Для тех, кто может себе это позволить, большие виллы в Уитмор-Хит предлагают спокойствие сельской местности в пределах легкой досягаемости от таких городских центров, как Сток-он-Трент и Стаффорд, в часе езды к северу от Бирмингема, крупнейшего города английского Мидлендса. "Но на Хит-роуд, где стоимость некоторых домов превышает 1 миллион фунтов стерлингов (около 1,3 миллиона долларов), ворота с замками и таблички предупреждают злоумышленников о видеонаблюдении. Возле одного дома стоит мусорный бак, полный хлама, а крыша другого покрыта слоем мха. Если заглянуть в большие окна дома одной семьи, то внутри не видно ни одного предмета мебели". "Эта сцена запустения - результат многомиллионного железнодорожного проекта, рассчитанного на три десятилетия и шесть премьер-министров: пример проблем, с которыми сталкивается Великобритания при планировании крупномасштабной инфраструктуры, и шрамов, остающихся после неудачных проектов". "Сейчас здесь как в городе-призраке, - говорит Дебора Маллендер, живущая в соседнем Мэдли, где также пустуют несколько более скромных домов. "Уитмор оказался на пути High Speed 2, новой железнодорожной линии, которая обещала соединить Лондон, Бирмингем и два крупнейших города северной Англии на скорости до 225 миль в час, стимулируя экономическое развитие и освобождая пространство для большего количества местных услуг на перегруженной магистральной железнодорожной сети. "Дома в этом районе были проданы финансируемой правительством компании, ответственной за строительство HS2, после того как некоторые местные жители, встревоженные предстоящим строительством, провели кампанию по выкупу жителей. В других местах компания также воспользовалась правом экспроприации. "Более 50 домов в этом районе стоят пустыми уже два года или больше, говорят активисты, за это время амбиции HS2 были значительно уменьшены. Четвертый премьер-министр проекта, Борис Джонсон, сократил северную ветку, до Лидса, в 2022 году. А в прошлом году его шестой созыв, Риши Сунак, сократил оставшийся северный участок, ведущий в Манчестер из Бирмингема, включая ту часть, которая должна была пройти рядом с Уитмором, а местами и ниже его. "В условиях, когда выборы не за горами, а его партия постоянно отстает в опросах общественного мнения, Сунак назвал это сокращение доказательством своей готовности принимать жесткие решения - рискованная позиция, учитывая, что его предшественники представляли линию как часть обещания "поднять уровень" севера Англии. "Маллендер выступала против железнодорожного проекта из-за опасений по поводу его влияния на район. Но, как и многие другие местные жители, она недоумевает по поводу того, что будет дальше". "Они должны пригласить геодезистов, чтобы посмотреть, в каком состоянии все находится", - сказала она, стоя у пустого дома, когда пошел дождь. "Где план, как сделать эти дома снова пригодными для жизни?" "Высокоскоростная линия от Лондона до Бирмингема, изначально обещанная к 2026 году, продолжается, и ожидается, что обслуживание начнется между 2029 и 2033 годами, когда, согласно первоначальным планам, вся сеть будет завершена. "Но поскольку проект столкнулся с сильной оппозицией со стороны общин на его пути и некоторых защитников окружающей среды, стоимость резко возросла. В прошлом году некоторые эксперты оценили стоимость доставки в три города в более чем 100 млрд фунтов стерлингов или 125 млрд фунтов стерлингов, по сравнению с 37,5 млрд фунтов стерлингов или 47 млрд фунтов стерлингов в 2009 году. "Ожидаемые затраты только на доставку в Бирмингем сейчас составляют около 50 млрд фунтов стерлингов, а еще 2,2 млрд фунтов стерлингов уже потрачены на отмененные этапы". "Некоторые из объектов недвижимости в Уитморе и его окрестностях сейчас сдаются в аренду. Но в последние годы в некоторых из них появились сквоттеры, а в 2019 году полиция нагрянула в два из них, которые использовались как фабрики по производству конопли". "В один из дней в воздухе появились вертолеты, повсюду сновали полицейские машины и мотоциклы", - говорит 66-летний Стив Колклаф, живущий в деревне Уитмор. "Противники проекта в ярости от того, что на работы были потрачены государственные деньги. "Некоторые люди очень, очень разбогатели благодаря HS2", - говорит Колклаф, руководитель строительной компании, который ставил на то, что линия будет отменена и останется". "Если бы они начали строительство в нашем районе и вокруг него, мы бы продали его, но, вероятно, потеряли бы от 100 000 до 150 000 фунтов стерлингов в стоимости недвижимости", - говорит он. Весь район был бы совершенно опустошен строительным движением, пылью, шумом, светом и круглосуточной работой". "Остаются некоторые сомнения в том, что линия до Манчестера окончательно мертва. Хотя оппозиционная Лейбористская партия отказалась от обещания возродить его, местные лидеры в Бирмингеме и Манчестере срочно добиваются улучшения железнодорожного сообщения, чтобы облегчить транспортные заторы в этом районе. Это проблема, которую усеченный HS2 грозит усугубить. "Правительство планирует пустить новые поезда из Бирмингема в Манчестер по старой магистрали. "В прошлом году в марте был принудительно выкуплен участок леса, а в середине года была куплена еще одна земля", - говорит он. Примерно четверть всей собственности (270 акров сельскохозяйственных угодий) перестала принадлежать семье в сентябре. "Сунак" отменил проект несколько недель спустя. "Формально мистер Кавенах-Майнверинг стал нарушителем, когда шел по пшеничным полям в мае прошлого года, когда они внезапно перешли в собственность HS2. Организация также купила полосу, разделяющую одно из его полей, чтобы проложить линии электропередач. Теперь он надеется выкупить землю обратно". "Я чувствую, что немного подвел семью, потому что не смог остановить это", - говорит он. "Вот почему нужно стараться добиться наилучшего результата".