Уругвай празднует свой день на книжной ярмарке и 75-летие «La vida breve» с дочерью Хуана Карлоса Онетти

В это воскресенье на книжной ярмарке в Буэнос-Айресе уругвайские писатели и ученые будут говорить о «ленивом» писателе (из-за его желания не отходить далеко от постели), получившем в 1980 году за свое произведение премию Сервантеса, в 75-ю годовщину публикации романа La vida breve, первой части цикла «Санта-Мария», разработанного уругвайцем Хуаном Карлосом Онетти (1909-1994), которому пытались подражать многие латиноамериканские авторы. Для многих критиков La vida breve, впервые опубликованная издательством Sudamericana в Буэнос-Айресе и посвященная Оливерио Жирондо и Норе Ланге, стала первым романом латиноамериканского бума, более окрашенным мечтательным экзистенциализмом, чем магическим реализмом. «Памятное издание La vida breve (Alfaguara, вес 39 000), выпущенное Реальной академией Испании и Ассоциацией академий испанского языка (RAE и Asale), было согласовано уругвайским академиком Вильфредо Пенко и содержит исследование уругвайца Эмира Родригеса Монегаля, фрагмент Onetti. Los procesos de construcción del relato, автор Josefina Ludmer; глава из книги El viaje a la ficción. El mundo de Juan Carlos Onetti» лауреата Нобелевской премии Марио Варгаса Льосы, статья испанского писателя и члена РАЕ Антонио Муньоса Молины и стихотворение мексиканца Хосе Эмилио Пачеко. Завершают том работы уругвайцев Гортензии Кампанеллы, Хуана Карлоса Мондрагона и Альмы Болон о «мирах Онетти». «Это первое памятное издание, посвященное уругвайскому писателю. В сборник вошли произведения испанца Камило Хосе Селы, чилийцев Пабло Неруды и Габриэлы Мистраль, перуанцев Хосе Марии Аргуэдаса и Марио Варгаса Льосы, Хорхе Луиса Борхеса и Хулио Кортасара и других. «La vida breve - самый сложный роман Онетти и один из самых амбициозных в латиноамериканской литературе, по смелости и оригинальности сравнимый с произведениями лучших рассказчиков XX века», - писал поклонник Онетти Варгас Льоса, назвавший Санта-Марию „литературной, выдуманной, искусственной реальностью: антиреальностью“. Главный герой, Хуан Мария Браусен, живет в Буэнос-Айресе и придумывает город Санта-Мария. «Во встрече примут участие два автора с новыми публикациями на уругвайском стенде La Rural, 1900 в Желтом павильоне: Диего Рекоба (Монтевидео, 1981) и Евгения Ладра (Монтевидео, 1992), которые в своих романах El cielo visible (Random House) и Carnada (Criatura), соответственно, объединяют и находят - в манере Онетти - литературные территории. Рекоба ведет повествование в районе Монтевидео Нуэво-Парис, а Ладра - в воображаемом городке Пасо-Чико. На привлекательном уругвайском стенде на трех панелях представлены карты литературных анклавов Онетти и молодых авторов, а публика может взять с собой карты, напечатанные с иллюстрациями художников Ка_тетер и Мако«. „В “La vida breve» Онетти заставляет Браузена говорить, и в этом акте он создает мир, - рассказывает Ладра этой газете. Мы становимся свидетелями появления Санта-Марии и наложенной структуры, которая ставит под сомнение то, что реально, а что воображаемо. Те из нас, кто пишет, находятся на этой странной границе». Интересно, был ли жест Онетти связан с тем, что он дал нам убежище. Место, созданное из слов. Город, в который можно уехать на время. Для Рекобы в работах Онетти Санта-Мария - это нечто большее, чем вымышленное пространство. Это способ обитания на окраинах, - говорит он. Картография, в случае с La vida breve, функционирует как своего рода контрслой, который бросает вызов гегемонистской географии. Это детали, которые, как мне кажется, очень важны и представляют для меня особый интерес, потому что их можно понимать как деколонизацию повествовательного пространства, где логика центра больше не определяет неумолимо опыт периферии, что я и пытался сделать в своей работе с периферийными территориями, с территориями, созданными на периферии, не только на эстетической, но и на географической периферии». А в El cielo visible есть район в Монтевидео, Нуэво-Парис, к которому Рекоба применяет впечатляющее воображение: он воссоздает этот район и связывает его, заставляет вести диалог с Парижем. Как будто эта территория - действительно новый Париж». «Мы показываем, что уругвайская литература находится в добром здравии, что есть поколение, но не потому, что есть поколение, а потому, что в уругвайской литературе наступил момент, когда повествование и поэзия переживают очень интересный момент с точки зрения авторов, разнообразия жанров, разнообразия стилей, письма и размышлений о работе писателя, - подчеркивает Танко. Мы можем назвать, например, Фернанду Триас, писательницу, которая уже преодолела границы, а также Селену Хекате, Клаудио Инверницци, Себастьяна Мигеса Конде, Дани Умпи, Камилу Сильву, Софию Агерре и Мику Альварес из делегации, которую мы привозим в Буэнос-Айрес». В это воскресенье, с 19:00, в зале Эрнесто Сабато Голубого павильона Вильфредо Пенко расскажет об Онетти и литературных картографиях, ссылаясь на «веху», которая представляет собой первое уругвайское произведение между памятными изданиями RAE и Asale; писатели Мария де лос Анхелес Гонсалес и Карлос Мария Домингес - авторы книг «Онетти: краткие жизни десео» и «Конструкция ночи. La vida de Onetti, соответственно, - а затем Рекоба и Ладра. Уругваец Диего Преса и аргентинец Хульета Диас также примут участие в музыкальном сопровождении мероприятия, которое будут вести культурный журналист и автор Маурисио Родригес и актриса и влиятельный человек Эвита Луна. «Мы узнали, что приедет Изабель «Литти» Онетти, дочь Онетти, в сопровождении второго племянника писателя, Хуана Лосано». После церемонии в зале будет произнесен тост (неизвестно, будут ли подавать виски, так как Онетти его любил) на стенде Уругвая.«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»«»"»