Южная Америка

В канун Рождества. На верхушках домов все еще стоят елки, но многие портеанцы меняют место празднования.

В канун Рождества. На верхушках домов все еще стоят елки, но многие портеанцы меняют место празднования.
Во время поездки LA NACIÓN по некоторым районам Буэнос-Айреса некоторые жители сообщили, что до сих пор остаются без электричества, многие сетуют на отсутствие продуктов, а другие живут среди веток и деревьев. В Вилья-Пуэйрредоне ситуация улучшилась, но все еще есть несколько улиц, которые отрезаны, поваленные деревья и ветки, которые образовали горы. Роберто Вителли и Нора Фернандес, на крышу дома которых упало дерево, сегодня более спокойны. "Вчера они закончили его убирать, спилили ствол, ветки, было много работы, но они наконец закончили", - сказал 81-летний старик, который несколькими днями ранее выразил LA NACIÓN свою обеспокоенность ситуацией в своем доме. Как только все было поднято, компании, с которыми мы заключили контракт, смогли приехать и починить wi-fi и телевидение", - сказал он. Нора приводит в порядок террасу, которая снова приобретает форму. Ветка дерева свисала из окна дома в том же районе. Сосед дома слева остановился, чтобы понаблюдать за ситуацией. "Я живу в этом районе уже 40 лет. Ничего подобного никогда не случалось. Мы пережили много штормов, но такого, как этот, не было. Я принимаю снотворное, очень маловероятно, что я проснусь, но в то утро невозможно было не проснуться от шума. Мы до смерти перепугались, - говорит Леонор Хименес, 72-летняя соседка, живущая с дочерью, - они убрали часть дерева, но не убрали ствол. Это впечатляет. Это очень опасно, потому что оно может упасть". У соседки дерево разрушило часть дома. Лара Кривоновигич, 30 лет, весь день в пятницу таскала коробки с едой, одеждой и рабочими инструментами в дом своей тети: "У меня не было электричества с воскресенья. Во вторник оно ненадолго появилось, но потом электричество отключили. Мы собирались встретить Рождество с моими друзьями дома. У нас все было в морозилке, я держала там замороженные бутылки с водой, но ситуация была слишком плохой. Поэтому я все перевезла", - рассказала она. Она также сказала: "Я потратила целое состояние на кофе, потому что мне приходилось работать с wi-fi, а его в эти дни не было". На вилле Санта-Рита ситуация не сильно отличается. Дерево с тротуара упало на один из газетных киосков в этом районе; его верхушка до сих пор упирается в крышу киоска". "Мы много раз звонили, чтобы дерево убрали, потому что это опасно, оно падает на нас все больше и больше, давит на крышу. Но нам сказали, что сначала нужно разобраться с ситуацией на улицах, а потом уже с тротуарами", - говорит Нахуэль, ежедневник, который работает на стенде уже три года. В нескольких кварталах отсюда Фабиан, который живет в этом районе уже 30 лет, обрезал ветки на своем тротуаре: дерево упало на часть его дома. "Мы позвонили, чтобы его убрали, но ответа так и не получили. Мы начали обрезать все, что могли, но это сложно", - говорит он. Сусана и Пабло сидят без электричества с воскресенья. "Мы собирались провести праздники дома с друзьями и семьей. Мы купили мясо для барбекю, но нам пришлось все выбросить, мы не смогли его сохранить, хотя и купили лед", - сетует 52-летний Пабло. Упавшее дерево испортило кабели, и пока они не решат проблему с деревом, электричество не вернется. Грустно заканчивать год таким образом. Мало того, что мы потеряли много денег на продукты, которые купили заранее, чтобы сэкономить, так еще и не можем провести праздники дома, как делаем это каждый год", - сокрушается Сусана. Сесилия Де Ла Пина, инженер по безопасности, находилась в парке на проспекте Доррего. Вместе со своими коллегами они накрывали столы с голубыми и розовыми скатертями. Они также украшали пространство воздушными шарами тех же цветов. Вокруг них ураган изменил привычный ландшафт, валялись ветки, поваленные деревья и стволы. Мы работаем на стройке в Колегиалес, и у начальника стройки скоро родится ребенок, поэтому мы хотели устроить ему [гендерное] открытие в парке Ферровиарио, который очень красив, но это было невозможно, он был завален деревьями, ветками, там нельзя было находиться, нельзя было пройти. Мы приехали сюда на два часа ради этого праздника", - сказала женщина, добавив: "Везде разрушения, но здесь хотя бы немного лучше, и мы смогли разместиться. Мы не хотели упустить этот момент. Родители хотят знать, поэтому, когда деревья повалены и повсюду валяются ветки, мы собираемся узнать пол ребенка". В розарии Палермо ситуация улучшилась, но на первый взгляд все выглядит по-прежнему. По словам сотрудников, работа идет полным ходом: "Мы работаем с воскресенья, чтобы привести все в порядок. Как только закончилась буря, мы приступили к работе, но сделать нужно очень много, и на это требуется время. По нашим оценкам, все будет готово через месяц, но мы не можем сказать точно, потому что это скоординированная работа", - сказал Эрнан Бритес, сотрудник компании Parquizar, который занимается уборкой территории. На земле и на заборах лежит много поваленных палок, эвкалиптовых деревьев. Мы занимаемся уборкой до тех пор, пока служба сбора и уборки Cliba не вывезет весь мусор, чтобы мы могли продолжать убирать его на тротуаре и немного расчистить место, чтобы оно было в хорошем состоянии, - рассказал он. Сначала мы должны привести в порядок автомагистрали, это первоочередная задача. Как только эта работа будет завершена, они придут на эту сторону". Дети уже начали работать с нами, чтобы убрать все, что представляет опасность с высоты", - сказал он. В парке Трес-де-Фебреро, среди большого поваленного дерева и веток, Лукас и Алехандро занимались на одной из городских аэробных станций. "Здесь много поваленных деревьев. Это настоящий беспорядок. К счастью, за неделю до этого мне удалось найти гараж для хранения машины, потому что здесь до сих пор много разбитых машин, разбитых лобовых стекол", - говорит он, выполняя свою программу. Алехандро занимался на одном из тренажеров, выполняя свою ежедневную программу: "Я из центра, но каждый день приезжаю сюда, чтобы позаниматься. Очень грустно видеть, как все было оставлено", - сказал он. Некоторые тренажеры остались под большим деревом, которое упало во время урагана. "В районе Парагвай и Медрано Федерико, который живет в США, но приехал за неделю до урагана, чтобы провести праздники с семьей, устал жаловаться в компанию, предоставляющую ему интернет-услуги: с воскресенья он остался без wi-fi. "Мне пришлось всю неделю ездить к сестре, потому что я работаю удаленно, несмотря на все жалобы", - рассказала она LA NACIÓN. В том же здании 75-летняя вдова Мария Эстер говорит: "Я всегда провожу канун Рождества в одиночестве за просмотром фильмов, но завтра это будет невозможно, потому что у меня нет ни телевизора, ни Интернета. К счастью, у меня есть радио на батарейках, я буду слушать FM".