Южная Америка

История создания «Feliz Navidad» Хосе Фелисиано, самой успешной праздничной песни, написанной латиноамериканским исполнителем.

Это всего две фразы, сопровождаемые звуками гитары, исполненные на английском и испанском языках. Но именно эта простота делает «Feliz Navidad» классикой праздничных дней. И не только в Латинской Америке. Хит пуэрториканца Хосе Фелисиано завоевал радиоволны — а теперь и плейлисты — англоязычного мира с момента своего выхода в 1970 году. Это единственная песня латиноамериканского исполнителя в Holiday 100 Billboard, праздничном списке, в котором она занимает двенадцатое место. Песня была перепета такими звездами, как Селин Дион, Майкл Бубле, Рафаэль и Глория Гейнор, а также имеет неожиданные адаптации: от K-pop BTS до металла It Dies Today. «Она была так часто перепета из-за своей простоты и легкости воспроизведения. Но также и потому, что она двуязычная. Когда Фелисиано выпустил эту песню, было очень мало двуязычной рождественской музыки, и это сразу сделало ее запоминающейся и особенной», — говорит BBC Mundo Лейла Кобо, президент Billboard Latin. Кобо добавляет, что «Фелисиано написал эту песню почти в шутку». «На самом деле, он не хотел ее записывать из-за ее простоты. Это продюсер настаивал», — добавляет она. Продюсером был Рик Джаррард, который позже стал его большим другом и соавтором. Именно он попросил его написать сингл для альбома, который в итоге тоже получил название «Feliz Navidad». «Я запаниковал», — рассказал артист в интервью программе Today на NBC News. «Потому что было написано так много замечательных рождественских песен, например, Ирвингом Берлином. И я подумал: «Ну, как я могу написать песню, которая будет на уровне этих?», - сказал он. Но он это сделал. Теперь Фелисиано - 80 лет, семь премий Грэмми и одна Латинская Грэмми за более чем шесть десятилетий работы - звучит каждое Рождество по всему миру. Однако вдохновение для песни, которая сделала его бессмертным, пришло к нему в один из самых мрачных и трудных моментов его карьеры. Музыкальный успех Хосе Фелисиано, слепого от рождения артиста, уроженца Лареса, деревни в западной части Пуэрто-Рико, начался в 60-е годы. В то время он пел на английском языке. Его семья эмигрировала в Нью-Йорк, когда ему было всего 5 лет. Там он научился играть на гитаре и смешал латинские ритмы с соулом и блюзом на сценах Гринвич-Виллидж. В 1968 году, благодаря своей версии песни Light My Fire группы The Doors, он занял первые места в чартах Billboard и получил две премии Grammy. Некоторые критики считали его одним из лучших живых гитаристов того времени, обладающим огромной изобретательностью и исполнительским мастерством. Но эта оригинальность не всегда была понята, и тот же 1968 год обошелся артисту очень дорого. 7 октября 23-летний Фелисиано в солнцезащитных очках и с гитарой пришел на пятый матч Мировой серии бейсбола между «Детройт Тайгерс» и «Сент-Луис Кардиналс». Перед полным стадионом он исполнил «Star Spangled Banner», гимн США. Он сделал это нетрадиционным образом, с элементами блюза, соула и джаза, с большим ритмом, вдали от традиционной торжественности. «Тигры» выиграли, но после игры меньше всего говорили о спорте. Исполнение Фелисиано было осуждено большей частью присутствующих, которые освистали его, посчитав его версию неуважительной. СМИ, со своей стороны, назвали его манеру пения «кощунством». Они даже потребовали его депортации, хотя он является гражданином США, поскольку родился в Пуэрто-Рико. «Это разрушило мою карьеру», — сказал музыкант в интервью агентству Associated Press в 2006 году. «Радиостанции перестали играть мою музыку. Это был действительно тяжелый момент для меня», — добавил он. По словам артиста, его версия была призвана подчеркнуть африканское наследие страны, которое он хорошо знал, выросший в многонациональном сообществе Нью-Йорка. «Прежде всего, я хотел выразить любовь, которую испытываю к этой стране, в которой живу. Когда ты пионер, это сложно. Я сделал это по-своему, с чувством, с душой», — продолжил он. В блоге Major League Baseball отмечается, что Фелисиано был первым артистом, который изменил национальный гимн во время матча, и что его подвиг позволил последующим артистам, таким как Джими Хендрикс и Уитни Хьюстон, исполнять свои собственные версии. После этой полемики и в разгар бойкота радиостанций появилась песня «Feliz Navidad». «Мы не хотели выпускать сентиментальный рождественский альбом. «Поэтому мы решили поступить по-другому», — рассказал Фелисиано NPR в 2020 году, когда его хитовой песне исполнилось 50 лет. Именно поэтому мелодия Feliz Navidad такая веселая, отметил артист в том же интервью. Это не значит, что она не наполнена ностальгией, тем самым чувством, которое, по его словам, подтолкнуло его к ее написанию. Фелисиано, член семьи из 11 братьев и сестер, вспомнил, что тем северным летом, когда он заперся в студиях RCA в Лос-Анджелесе, чтобы вместе с Джаррардом продюсировать альбом, он очень скучал по своим близким. Тогда он подумал о том, как его пуэрториканская семья отмечала Рождественский сочельник: с паррандами, этими рождественскими песнями, которые пуэрториканцы обычно поют от дома к дому и которые, в отличие от тех, что поют в США, сопровождаются звуками пленных бубнов и других инструментов, таких как маракасы и куатро (похожий на гитару, но с 10 струнами и высоким звуком). «Были и другие рождественские песни, которые были двуязычными. Например, была песня Уго Риоса «Mamacita, dónde está Santa Claus?» (Мамочка, где Санта-Клаус?). Но «Feliz Navidad» была самобытной песней. Она выражала радость, которую я испытывал на Рождество, и в то же время то, что я чувствовал себя очень одиноким. Я скучал по своей семье, скучал по тому, чтобы петь с ними рождественские песни. Я скучала по всей рождественской атмосфере», — сказала она в интервью Associated Press. Кобо из Billboard Latin утверждает, что «Feliz Navidad» напоминает «Despacito», знаменитую песню других пуэрториканцев Daddy Yankee и Луиса Фонси. «Я думаю, что в то время «Feliz Navidad» должно было стать откровением для людей, не говорящих по-испански, которые поняли, что могут сказать «Merry Christmas» на другом языке», — комментирует журналист, редактор и автор. «Он предвидел коммерческие возможности испаноязычной музыки», — отмечает она. В 2009 году «Feliz Navidad» вошла в Зал славы Grammy. Жизнь Фелисиано, который на момент написания песни переживал один из самых трудных периодов, «полностью изменилась». «Этот альбом (Feliz Navidad) утвердил его как артиста, который также исполнял оригинальную и неизданную музыку. И песня с таким же названием — та, по которой его больше всего помнят и перепевают. Это также та песня, которая приносит ему больше всего денег каждый год», — комментирует Кобо. Фелисиано сказал Today, что, по его мнению, его песня стала такой успешной, «потому что она объединяет нас всех»: «Никто не может обижаться на то, что кто-то поет Feliz Navidad на испанском или английском языке». В 2006 году журналист Associated Press Адриан Сайнс спросил пуэрториканца, что он чувствует, будучи первым латиноамериканским артистом в истории, который добился успеха на англоязычном рынке. Он ответил, что чувствует «гордость» и счастье от того, что «открыл двери» для других испаноязычных исполнителей. И добавил: «Я только надеюсь, что мы не потеряем то, за что так долго боролись». Нажмите здесь, чтобы прочитать больше статей BBC News Mundo. Подпишитесь здесь на нашу новую рассылку, чтобы каждую пятницу получать подборку лучших материалов недели. Вы также можете следить за нами на YouTube, Instagram, TikTok, X, Facebook и на нашем канале WhatsApp. И не забывайте, что вы можете получать уведомления в нашем приложении. Загрузите последнюю версию и активируйте их.