Отсутствующие вчера и сегодня (Марсело Терсерос и Мариано Баптиста)
На прошлой неделе я вспомнил двух великих друзей (один из них, к тому же, был моим дядей), которые оказали на меня огромное влияние и с которыми я делил моменты отдыха и работы, наслаждаясь их мудростью и любовью к своему делу. Одним из них был мой дядя Марсело Терсерос Бансер, а другим — мой великий друг Мариано Баптиста Гумусио, «Волшебник», правнук президента Баптисты. Марсело Терсерос, женат на Аните Суарес, сестре моей матери, был общественным деятелем, который прошел путь в области права, гражданственности, преподавания, журналистики, дипломатии, политики, а также исторических и религиозных исследований Санта-Круса и испаноязычного мира. Человек глубокой веры, увлеченный чтением, он не мог подвести тех, кто его знал, или тех, кто рассчитывал на него в больших начинаниях. В прошлую пятницу потомки Марсело и его любимого отца, патриция дона Адальберто Терсероса Мендивиля, передали в дар Частному университету Санта-Крус-де-ла-Сьерра (UPSA) свои библиотеки и архивы. Нет ничего важнее, чем оставить для потомков, для будущих поколений, ценные тексты, которые сделают их лучше. Марсело Терсерос Бансер, человек дружелюбный и любящий хорошую кухню, выдающийся испанист, внезапно скончался в возрасте 62 лет. Это была вероломная, безжалостная, преждевременная смерть. Его отец, дон Адальберто Терсерос, также умер неожиданно, но на этот раз трагически: он стал жертвой авиакатастрофы самолета «Хуан-дель-Валье», в которой в 1940 году погибли высшие должностные лица города Сьюдад-де-ла-Крусе. Это недавнее мероприятие в UPSA стало для меня поводом вспомнить дядю Марсело: от его юных лет в Гражданском комитете, через аудитории Университета Санта-Круз, его активистскую деятельность в ФСБ и до ужасов концентрационных лагерей для сторонников движения. Но затем я вспомнил его сочинения и его участие в дипломатии в качестве делегата в Организации Объединенных Наций, посла в Мадриде и, в основном, в Бразилиа и в качестве заместителя министра иностранных дел, где он сыграл выдающуюся роль в заключении газовых контрактов с Бразилией в 1974 году — сложной работе, которая увенчалась успехом и стала одним из величайших дипломатических достижений Боливии в прошлом веке. О моем дорогом друге Мариано Баптисте я знал от его жены Беатрис, что он переживал периоды болезни; я несколько раз разговаривал с ним по телефону, а затем узнал о резком ухудшении состояния, которое привело его к концу, и которое Мариано перенес, сохраняя самообладание до последнего дня, не теряя сознания. Я вспомнил наши четверговые обеды в доме Мириам, его сестры, где присутствовали его братья Фернандо и Бернардо, а также Оскар Бонифас, Сальвадор Ромеро, Луис Рамиро Бельтран, Альфредо Лаплака и я. Хорхе Силес Салинас, «Китаец» Сориано, Карлос Серрате Райх, Рамиро Пруденсио, Энрике Фернандес Гарсия и другие интеллектуалы ежемесячно приглашались за этот изысканный стол, где единственной женщиной была Мириам, столь увлеченная и любящая политику и культуру. Когда я занял пост министра информации при правительстве генерала Бансера, я пригласил Мариано на должность управляющего 7-м каналом, где, имея больше долгов, чем ресурсов, он проделал упорную и мудрую работу. Это были времена слабой телевизионной конкуренции, поэтому можно было в какой-то мере скрыть недостатки государственного телевидения. С тех пор и вплоть до последних дней своей жизни Мариано не переставал создавать ценные культурные телепрограммы на свой счет. Мы были коллегами в первом министерском кабинете Хайме Паса Саморы в 1989 году, и там зародилась наша дружба, которая с течением времени только укреплялась. Из редакции «Última Hora», где он проработал несколько лет, он получал мои статьи и звал меня в редакцию, когда ему сообщали о визите дона Аугусто Сеспедеса, «Чуэко», с которым мы пили кофе и смеялись над его шутками. Именно оттуда, при поддержке Мауро Бертеро, Мариано издал второе издание моего романа «Луна сумасшедших», что сыграло важную роль в том, что впоследствии книга попала в крупные издательства. Он выдвинул мою кандидатуру на место в Боливийской академии языка и оказал мне честь, рецензировав в 2001 году мою вступительную работу, посвященную литературе провинции Крусес. Кроме того, он написал несколько рецензий на мои романы, которые воодушевили меня своей щедростью. Мне было бы что сказать о дяде Марсело и моем друге Мариано, таких известных в стране личностях, но колонки в печатных изданиях должны быть краткими из уважения к их редакторам, и много чернил должно остаться в чернильницах, как в данном случае. (*) Манфредо Кемпф Суарес — писатель
