Южная Америка

Глухой исследователь защищает докторскую диссертацию по либрам в UFRJ

Глухой исследователь защищает докторскую диссертацию по либрам в UFRJ
Докторская диссертация по бразильскому жестовому языку (либрас), защищенная на самом бразильском жестовом языке. Беспрецедентное достижение доктора лингвистики 48-летней Элоизы Грипп Диниз дает представление о препятствиях, с которыми она столкнулась, пока не стала первым глухим человеком, получившим это звание в аспирантуре по лингвистике Федерального университета Рио-де-Жанейро (UFRJ). В интервью Agência Brasil по электронной почте исследовательница из Рио-де-Жанейро рассказала, что она дочь глухих родителей и является частью поколения, которое также претендует на ведущую роль в академической среде. "Ничего о нас без нас", - резюмирует Элоиза фразу, используемую меньшинствами, которые стремятся участвовать в производстве знаний о себе и руководить этим процессом. Элоиза получила степень по литературе и степень магистра по лингвистике в Федеральном университете Санта-Катарины. В UFRJ, помимо докторской степени, она является профессором кафедры либра на факультете литературы. Ее диссертация была посвящена фонологическому варьированию букв в ручном написании либра. В конце концов, если португальский и другие разговорные языки имеют свои вариации, то и жестовые языки, такие как либраш, тоже, объясняет она. Но как исследовать "фонологические" вариации в языке жестов? Так же как звуки букв образуют слова в португальском языке, такие параметры, как конфигурация руки, ориентация ладони, движение, направление и местоположение, составляют смысл, передаваемый знаками. "Мое исследование показывает, что существуют фонологические различия в ручных буквах в соответствии с ручным написанием, что подчеркивает разнообразие и лингвистическое богатство, присутствующее в этом аспекте языка либраш". По ее словам, прибытие в престижный университет и защита академических исследований своего языка - это не просто честь или индивидуальное достижение, а часть прорыва для всего сообщества глухих, которое находится на подъеме: "Этот прорыв не только отмечает индивидуальные достижения, но и укрепляет более широкое движение за права, социальную интеграцию и признание глухих людей и сообществ глухих, как академических, так и неакадемических. Это достижение символизирует значительный шаг к признанию, видимости и уважению уникального вклада и перспектив глухих людей во всех аспектах жизни общества. Ознакомьтесь с интервью исследователя агентству Agência Brasil: Agência Brasil - Как вы оцениваете сценарий лингвистических исследований в библиотеках Бразилии сегодня? Элоиза Грипп Диниз - Раньше лингвистические исследования в области либрас проводились путем сравнения с португальским языком, без должного учета языковой структуры либрас. После юридического признания либраш в качестве языка жестов, установленного законом № 10.436 2002 года, подход к этим исследованиям значительно изменился. Теперь лингвистические исследования Либраша проводятся не только в сравнении с португальским языком, но и в связи с другими жестовыми языками из разных стран, а также устными языками. Сегодня либраш признан легитимным языком жестов, наравне с естественными языками, как жестовыми, так и устными. Agência Brasil - Участвует ли сообщество глухих в этих исследованиях в качестве исследователей или оно все еще больше на стороне тех, кого исследуют? Как вы оцениваете этот протагонизм? Элоиза Грипп Диниз - Изначально глухие люди приглашались для участия в исследованиях в качестве информаторов, иногда в присутствии сурдопереводчиков. Начиная с 2000-х годов, глухие люди были признаны языковыми и культурными меньшинствами, и их стали уважать и ценить. Важной вехой в этом прогрессе стало формирование первого класса с наибольшим количеством глухих студентов на первом заочном курсе бакалавриата по языкам либрас (бакалавр и бакалавр), предложенном 15 центрами, аккредитованными Федеральным университетом Санта-Катарины в 2006 году. За прошедшие годы эти глухие студенты стали преподавателями в различных университетах и школьных учреждениях, как государственных, так и частных, по всей Бразилии. В настоящее время уровень глухих растет: в различных академических областях работают глухие, слепоглухие, глухие со слабым зрением и глухие коренные жители, являющиеся магистрами и докторами. Этот прогресс свидетельствует о значительных изменениях в признании и оценке вклада глухих людей в академическую среду и общество в целом.Agência Brasil - Вы стали первым глухим человеком, получившим докторскую степень на программе аспирантуры по лингвистике в UFRJ, и первым, кто защитил диссертацию полностью на языке Libras в рамках этой программы. Что это значит? Элоиза Грипп Диниз - Это огромная честь для наших глухих народов и глухих сообществ, которые с XIX века и по сей день вели и продолжают вести борьбу за лингвистические и социокультурные движения. Эта борьба направлена на отстаивание языковых и культурных прав глухих, слепоглухих, слабовидящих и коренных глухих людей, включая жестовые языки их общин, а также либры. Будучи дочерью глухих родителей, мы признаем, что являемся главными действующими лицами глухих поколений, инициируя принцип "Ничего о нас без нас". Это признание представляет собой преемственность в подготовке первых глухих врачей по отношению к миру глухих и либрам, выделяя такие вдохновляющие фигуры, как глухой учитель Глэдис Перлин, которая стала врачом в 2003 году. Этот прорыв не только отмечает индивидуальные достижения, но и укрепляет более широкое движение за права, социальную интеграцию и признание глухих людей и глухих сообществ, как академических, так и неакадемических. Это достижение символизирует значительный шаг к признанию, видимости и уважению уникального вклада и перспектив глухих людей во всех аспектах жизни общества.Agência Brasil - Ваша докторская работа была посвящена фонологическим вариациям рукописных букв в жестовом языке. Не могли бы вы немного рассказать о том, как фонология, изучающая звуки, рассматривается в исследовании Либраса? Элоиза Грипп Диниз - В либрах производство знаков, эквивалентных словам в португальском языке, и использование нерукотворных и телесных выражений являются частью визо-жестовой модальности. В этой модальности коммуникация происходит в артикуляционном аппарате в трехмерном виде, в отличие от производства слов в фоническом аппарате, который следует линейному подходу. Каждый знак в Либрасе формируется с учетом специфических фонологических параметров жестовых языков, которые включают конфигурацию руки, ориентацию ладони, движение, направление и местоположение. Помимо производства знаков, существует использование ручного письма с помощью ручного алфавита, в котором каждая буква представлена формой руки. Мое исследование показывает, что существует фонологическая вариативность ручных букв в соответствии с ручным написанием, что подчеркивает разнообразие и лингвистическое богатство, присутствующее в этом аспекте Libras.Agência Brasil - Португальский язык, на котором говорят в Бразилии, имеет множество региональных вариаций и даже в пределах одного региона. Не могли бы вы немного рассказать о лингвистическом разнообразии бразильского языка жестов? Элоиза Грипп Диниз - Как и все человеческие языки, либрас имеет лингвистические разновидности, в которых знаки могут различаться. Как и в португальском языке, культурные и исторические аспекты глухих сообществ в определенном регионе могут влиять на представление определенных понятий в знаках, что приводит к региональным различиям в либрас. Сюда входят знаки, характерные для конкретного региона, местные традиции, типичные продукты питания и культурные события.Agência Brasil - Каковы трудности исследования бразильского жестового языка, если учитывать, например, академические ссылки, наблюдение за объектами исследования и доступные ресурсы? Элоиза Грипп Диниз - Большинство публикаций, подготовленных по результатам лингвистических исследований жестовых языков, носят преимущественно текстовый характер, в них часто отсутствуют иллюстрации или представлено лишь несколько статичных изображений. Такой ограниченный подход препятствует полному пониманию лингвистической структуры либра. Язык жестов - это не только знаки, он дополняется классификационными морфемами, нерукотворными и телесными выражениями, а также знаковым пространством и зрительным контактом. Кроме того, лингвистические исследования этих языков часто проводятся в основном на основе библиографических ссылок, и лишь небольшое количество исследований основано на опыте и непосредственном взаимодействии с глухими людьми и либрами, а также с коренными народами и их языками. Однако в последнее время лингвистические исследования жестовых языков стали использовать передовые технологические ресурсы, такие как видеосвязь, цифровые штрих-коды и QR-коды. Эти инновации внесли значительный вклад в более динамичное и достоверное представление языка жестов, что позволило сохранить его истинную языковую структуру. Такое изменение исследовательского подхода способствует более глубокому и достоверному пониманию нюансов, присутствующих в жестовых языках. Agência Brasil - Как отсутствие доступности повлияло на вашу академическую карьеру, когда вам нужно было посещать занятия, представлять работы и устраиваться на работу? Элоиза Грипп Диниз - Во время обучения в аспирантуре я столкнулась с проблемами, связанными с отсутствием сурдопереводчиков, а иногда и с переводчиками, не имеющими университетской квалификации, на некоторых занятиях, что повлияло на мое обучение и участие в дискуссиях в классе. Большинство преподавателей не знают языков жестов и сурдоперевода, и существует нехватка специальных материалов по этому предмету. Чтобы обойти эту проблему, некоторые учителя заранее отправляют свои материалы команде сурдопереводчиков, что позволяет провести направленное обучение перед тем, как начать устный перевод в классе. Кроме того, встречи с тьюторами иногда откладываются из-за ограниченной доступности команды сурдопереводчиков. Эти проблемы подчеркивают необходимость более глубокого осознания специфических требований глухих студентов в академическом контексте и поиска более эффективных стратегий для обеспечения их полноценного участия и доступа к знаниям.Agência Brasil - Вы являетесь профессором кафедры библиотечного дела в UFRJ. Как бы вы оценили охват слабослышащих студентов на вашем курсе и сравнили бы его с университетом в целом? Элоиза Грипп Диниз - Глухие студенты, которые учатся на нашем курсе Либрас, чтобы стать преподавателями Либрас, имеют доступ к академической информации университета с помощью видеозаписей на Либрас, размещенных на сайте нашего факультета, и доступных учебных материалов, таких как переводы с португальского на Либрас с помощью записанных видео, использование субтитров и учебные занятия на двух языках: Либрас и португальском, с дифференцированным оцениванием в соответствии со структурой Либрас, как это предусмотрено в Указе 5.626 2005. Некоторые предметы преподаются учителями, не владеющими языком либрас, однако в классах присутствуют переводчики и используются наглядные пособия. При оценке инклюзивности глухих студентов в университете мы принимаем во внимание политику доступности, постепенно принятую факультетом литературы, а также постоянные усилия по повышению осведомленности всего слышащего академического сообщества университета о лингвистических и культурных правах глухих студентов. Однако мы признаем необходимость постоянного совершенствования, чтобы полностью гарантировать эти права студентам, в том числе и нам, глухим преподавателям, работающим в административных помещениях. Это включает в себя оценку качества подготовки и профессионализма сурдопереводчиков, а также разработку курсов сурдоперевода для специалистов и техников в различных областях, подготовку их к работе в школьной и административной среде. Мы осознаем, что нам еще предстоит преодолеть трудности, особенно учитывая наличие глухих студентов на других курсах бакалавриата, таких как медицина, право, образование и аспирантура по лингвистике, образованию и литературе в UFRJ.


Релокация в Уругвай: Оформление ПМЖ, открытие банковского счета, аренда и покупка жилья