Раймунд Хердер, издатель: «Я уже и не помню, сколько раз мне говорили, что книги скоро исчезнут»
В 1946 году, когда воспоминания о Второй мировой войне были ещё свежи, Австрия и Германия едва ли узнали о выходе книги венского еврея Виктора Франкла «Опыт психолога в концентрационном лагере». Книга почти не продавалась, и о ней знали лишь немногие. Однако в 60-е годы, благодаря США, она стала мировым бестселлером. Спустя 80 лет после публикации и с названием, значительно отличающимся от оригинала — «Человек в поисках смысла», — этот бестселлер вернулся на прилавки латиноамериканских книжных магазинов, а в Чили в прошлое воскресенье занял 3-е место в рейтинге нехудожественной литературы газеты «Эль Меркурио» (где он уже бывал в прошлые десятилетия, в некоторых из своих многочисленных изданий и переизданий). «Это книга, способная помочь людям, оказавшимся в кризисной ситуации, переживающим катастрофу или даже травму, и поэтому, несмотря на то, что она была написана в очень конкретном контексте, она продается во всех странах Латинской Америки», — рассказывает Раймунд Хердер (Фрайбург, Германия, 62 года). И он завершает, почти вздыхая: «Я не знаю другой книги с такой динамикой и такой силой. Это впечатляет». Имея докторскую степень по философии, полученную во Фрайбурге, он носит фамилию издательства, основанного в конце XVIII века, испаноязычным отделением которого он руководит с 1999 года; штаб-квартира находится в Барселоне. В офисах издательства Liberalia, расположенных в сантьяганском районе Ньюньоа, этот дистрибьютор Herder в Чили беседует с EL PAÍS о том, какой характер он стремится придать такому издательству, как его, с его 1 900 наименованиями на испанском языке. И именно тогда он признает, что, благодаря своему гуманистическому и трансцендентному характеру, книга «Человек в поисках смысла» выражает дух издательства. «Эта книга есть в каталоге Herder уже почти 50 лет», — рассказывает он. «Сначала она была в разделе «Психология», потому что никто не думал, что она станет такой важной книгой: Франкла никто не знал в испаноязычном мире, но с годами она стала очень значимым и популярным произведением». Послание книги, добавляет он, «заключается в том, что никто не может лишить тебя человеческого достоинства ни в какой момент, ни при каких обстоятельствах, даже в самых ужасных». И диалог, к которому призывает это утверждение, заключает он, «является частью сущности издательства: нам важно, чтобы у наших читателей сложилось впечатление, что здесь есть предложения, которые стоит принять во внимание. И что их нужно читать». «Я родился в семье издателей, в доме издателей», — рассказывает он. «В течение многих лет я не собирался вступать в семейный бизнес. Я довольно долго учился в университете и думал остаться там, но после получения докторской степени в конце концов решил, что нет». «Я работал в других компаниях, пока не понял, что мне нравится идея работать в собственном издательстве, иметь полную свободу и нести всю ответственность, связанную с должностью редактора». Здесь нужно пояснить, как это делает сам Хердер, что он не тот, кто редактирует книги (editor по-английски), а тот, кто ведет издательский бизнес (publisher), что в его случае действительно означает рискнуть, поставив на новую или неизвестную работу, или же отклонить ее: «Решение о том, издавать книгу или нет, в значительной степени зависит от меня, но после подписания контракта работу над изданием ведет команда из нескольких человек, которые знают, как это делать». А что издавать? В некотором смысле — произведения, которые выдержат испытание временем, но прежде всего те, которые ждут своего часа: от переписки Мартина Хайдеггера, полузабытого автора, которого Хердер сумел принять, до иллюстрированной версии «Так говорил Заратустра» Фридриха Ницше; от «Думать, есть», где чилийка Валерия Кампос предлагает философский подход к питанию, до различных книг знаменитого автора «Общества усталости» Бюнг-Чула Хана, которые издательство начало публиковать за несколько лет до того, как они стали бестселлерами. Каталог издательства Herder, являющийся частью культурного проекта, в который также входят журнал FilosofíaCo. и одноименный веб-сайт, «растет органично, и представленный нам рукопись должна вступать в диалог» с ним. При этом следует понимать, что их издательская традиция ориентирована на «скорее академические» книги, в которых «важна фигура автора». В этом ключе реализовывались различные инициативы, одной из которых является серия «Contrapunto», посвященная творчеству философов — и в частности философ-женщин — из Латинской Америки, как, например, чилийской писательницы Дианы Ауренке, недавно выпустившей книгу «Animal ancestral». На пути к политике защиты. «Гердер присутствует в Латинской Америке уже более 150 лет, и мы стараемся учитывать мысль, исходящую из Латинской Америки», — говорит издатель, который использует эту формулу, «чтобы избежать выражения „латиноамериканская философия“», которое имеет свои проблемы. И так сложилось, что 85 % книг указанной серии написаны женщинами-авторами, «хотя мы и не стремились к этому». При этом «чилийские авторы очень хорошо продаются в Чили, колумбийские — в Колумбии, мексиканские — в Мексике», но не за пределами своих стран, из чего он делает вывод, что «национальная перспектива затрудняет распространение всей серии». «То, что мы пытались делать в последние 25 лет, — это больше популяризировать, дойти до более широкой и менее академической аудитории», — добавляет Хердер, рассматривая ситуацию в более широкой перспективе. И именно здесь на сцену выходят комиксы и манга [с. (например, «Общественный договор», «Государь» или «Коммунистический манифест») представляются «удачными форматами для привлечения аудитории без специального образования, которая проявляет большой интерес, но читает книги не из академических соображений: это хороший пример поиска новых форм, новых путей, но при этом делая то же самое, ведь это не просто какие-то там манги, а краткие изложения великих произведений философии или литературы». Потому что важно, чтобы книга по-прежнему имела значение в своих различных форматах, прежде всего в виде кодекса, бумажного, который циркулирует уже две тысячи лет и о котором мы сразу же думаем, когда кто-то говорит «книга». Не будучи катастрофистом в этом отношении, Раймунд Хердер, тем не менее, отмечает вызовы современности. Например, вызов «фрагментированного университета», в котором «ученый пишет не книги, а статьи, называемые «паперсами», в то время как на его занятиях уже не читают книги, а главы или отрывки из книг. Это означает, что никто не покупает книгу и никто не читает книгу целиком, потому что, если нужно прочитать всего 20 страниц, никто не станет покупать всю книгу. Но если книга не покупается, не оплачиваются затраты на ее производство и разработку. И это вызывает у меня беспокойство, потому что книга — основа гуманистической мысли». Но, несмотря ни на что, «видно, что книга не умерла», — заключает он в конце концов с хорошим настроением. «Я работаю в этой сфере уже 30 лет, и уже и не помню, сколько раз мне говорили, что книги исчезнут, но книжные магазины полны книг, и я вижу, что современная молодежь с удовольствием читает. Конечно, чтение — это удел некоторых, а другие не читают, и так было всегда. Но физическая книга ценится среди молодежи, и я не знаю, является ли это некой скрытой формой бунта против навязываний цифрового мира, в котором они выросли. Те, кому сегодня 20 лет, родились с мобильным телефоном и возвращаются к книге. Так что у меня есть веские причины для оптимизма».
