Южная Америка

Патрисия Серда, автор книги «Лусила»: «Мужчины ее времени не воспринимали Габриэлу Мистраль как женщину».

Патрисия Серда, автор книги «Лусила»: «Мужчины ее времени не воспринимали Габриэлу Мистраль как женщину».
Чилийская писательница Патрисия Серда (Консепсьон, 1961) писала о художниках Виолете и Никаноре Парра, испанском солдате-поэте Алонсо де Эрсилье, немецком художнике Ругендасе и других. Ее последняя работа - «Лусила» (Planeta), роман, основанный на последнем путешествии Габриэлы Мистраль (урожденной Лусилы Годой Алькаяги) в Чили в середине 1950-х годов, в котором она переплетает биографию с вымыслом. Книга будет опубликована в июле в издательстве Ediciones B España. В интервью Zoom из Германии, где живет автор, получившая докторскую степень по истории в Свободном университете Берлина, она рассказывает о сложной личности, скрывающейся за фигурой поэта (Викунья, 1889 - Нью-Йорк, 1957), которая была переоценена в последнее десятилетие. На этой неделе, например, 7 апреля было утверждено в Конгрессе как «День Габриэлы Мистраль» в честь ее дня рождения. Вопрос. Вы сказали, что вам потребовалось много времени, чтобы написать о Габриэле Мистраль, потому что вам нужно было подготовиться, чтобы понять ее. Удалось ли вам это? Ответ. Думаю, мне удалось приблизиться к ней. Или приблизить ее ко мне. Мне потребовалось так много времени, потому что она очень уважаемый человек в Чили, и нужно было найти высоту для этого проекта. Кроме того, он казался мне немного неуправляемым. У меня всегда был образ трех женщин в долине Эльки: мать, сестра и она. Центральной темой было достоинство, и я всегда видела в этом роман. Я начал читать ее стихи, которые по-прежнему казались мне герметичными, но потом я стал читать ее сообщения, колонки, статьи, и она стала мне гораздо ближе. Я увидел, что за ней стоит политический и социальный проект, ее феминизм. Мне кажется, что я открыла в ней то, что мы не открыли, потому что так уважали и любили ее. В. Например? О. Например, то, что она интеллектуал, художник, поэт XX века, очень сложного века, где все было отмечено идеологиями. Она жила в Испании до гражданской войны, в очень поляризованном обществе, и она знала, как сохранить свою политическую, социальную, культурную и интеллектуальную независимость. Она создавала свой собственный синтез. Она знала, что соответствует ее духу. Она не перестала быть христианкой, но открыла для себя другие вещи и стала свободным мыслителем. А это в XX веке просто чудо. Я не знаю других, а если они и есть, то это гиганты. Мы могли бы поговорить о Мигеле де Унамуно, но их очень мало. Большинство из них, как, например, наш Пабло Неруда, были совершенно единомышленниками. В. Свободный мыслитель XX века... женщина. О. Я думаю, мужчины не воспринимали ее как женщину. Они видели ее бесполой, как очень талантливого человека, прекрасного поэта, и они добавили ее в свой круг, но она не вошла в него в том виде, в котором в то время понимали женщин, которые приходят нарядными, стремятся понравиться мужчинам. Они воспринимали ее как нечто нейтральное, что ее ничуть не смущало. P. Мужчины не воспринимали ее как женщину, потому что она разрушала стереотипы? О. Они не могли ее классифицировать. Она не была авангардисткой, не была буржуазной, да и не хотела ею быть. Она часто говорила, что то, что она пишет, не имеет никакого значения, и была очень самореферентна. Сейчас, в XXI веке, общество и культура развились таким образом, что мы готовы принимать и признавать людей, которые не соответствуют нашим стереотипам, но в XX веке это было очень сложно. В. Как женщине, выросшей в маленьком городке в долине Эльки, удалось сформировать такой характер? О. И женщина, окончившая только четвертый класс. Как вы это объясните? Это огромная загадка, которую я пытаюсь разгадать в романе. Мне кажется, я знала, кто она. Греки говорили: стань тем, кто ты есть. Она знала, что это также означает, что у нее есть враги. Люди, которые захотят остановить ее, потому что не смогут смириться с тем, что учительница из долины Элки стала, например, директором средней школы. Например, Аманда Лабарка, которая хотела получить ту же должность и училась в Сорбонне. В этом и был смысл: защищать себя, знать, кто она такая, заботиться о своем достоинстве. Она тоже была амбициозна. Талантливый человек, который не амбициозен, даже не подозревает, что у него это есть. Появились и союзники, которые очень помогли, например Педро Агирре Серда. В. Вы упомянули врагов. Одним из них, кажется, был Пабло Неруда. О. Это еще одно из открытий в этом романе. Все думают, что они были друзьями, что они очень любили друг друга ...... Это было не так. В какой-то момент она написала о «Residencia en la Tierra», но в то время Неруда еще не перешел к полному единению с русской революцией. Он каждый год ездил в Советский Союз, был председателем жюри Ленинской и Сталинской премий. У Мистраля появились деньги после Нобелевской премии, но в остальном он жил на зарплату, которую ему платил Национальный конгресс за почетный пост консула, но она была очень маленькой. В основном она жила на свои статьи и колонки, и ценой этого была ее независимость. С другой стороны, он видел, что Неруда не был так заинтересован в его независимости. Между ними никогда не было конфронтации, но был момент, когда Неруда предложил ей Ленинскую премию, а она отказалась. Позже он пригласил ее на писательский конгресс в 1953 году, и она тоже отказалась, но он все равно включил ее в список приглашенных, и ей пришлось пожаловаться, но очень тихо. В. В Чили мы наблюдаем отставку Габриэлы Мистраль и пересмотр, который нанес ущерб Пабло Неруде. О. Это заслуживает отдельного эссе. Это очень интересно, потому что связано с чилийской культурой, с тем, как мы изменили свое представление об этих двух великих людях. На протяжении второй половины XX века они были забыты. После ее смерти Пиночет присвоил себе права на ее книги. Президент Рикардо Лагос вернул их Дорис Данна [последней спутнице жизни поэта]. Но пренебрежение было невероятным. P. После проведенного исследования она говорит, что не сомневается в феминизме поэтессы, который подвергался сомнению. А. Одна из первых ее работ, посвященная женскому образованию, была написана в 1905 году, когда она еще жила в долине Эльки. После этого появилось множество поручений и статей. В 1928 году она открыла женский конгресс в Мадриде и говорила о том, как важно, чтобы женщины были независимы, учились в университете, были учеными, финансировали свою жизнь. Именно к ней относятся все испанские феминистки. Она активистка, но это интеллектуальный активизм. Не знаю, понравится ли ей, если ее поставят туда с этими брюками [символизирующими феминистские марши]. У нее было очень четкое видение того, что должно измениться в латиноамериканском и испанском обществе в отношении прав женщин. И она была первопроходцем. Она также была первой, кто заговорил о геноциде завоевания. В. Не навешивая на себя ярлык, она была очень политической. О. Когда на парламентских выборах встал вопрос о женском избирательном праве, она написала послание в Чили с просьбой проголосовать за женщин. Она была очень, очень, очень, очень внимательна ко всему, что происходило в Чили, и высказывала свое мнение. Как учительница, она хотела давать советы. Сначала она хотела стать педагогом чилийской культуры, но ей не позволили. Она уехала в Мексику и стала им. Потом она стала педагогом всей Латинской Америки, а затем послом Латинской Америки в Европе. Благодаря ей латиноамериканская литература стала известна во Франции, а когда она отправилась в Испанию, все латиноамериканцы прислали ей свои книги. В. Она очень внимательно следила за Чили - страной, которую покинула с горьким привкусом во рту. Каковы ваши отношения с родиной? О. Очень конфликтные. В 1922 году она уехала в Мексику, вернулась на несколько месяцев в 1925 году, затем уехала во Францию и вернулась на несколько недель в 1938 году, отчасти чтобы поддержать кампанию Педро Агирре Серда. Затем она вернулась в 1954 году на несколько дней. Таковы ее отношения с Чили. У нее была ее малая родина: долина Эльки, друзья, чилийская литература. Но не ее современники, потому что они были сложными, и любая ее ошибка могла появиться в газете, где говорилось, что она была такой-то и такой-то. Она исключила возможность вернуться в то время, когда родилась Инь Инь, я в этом не сомневаюсь. Она придумала историю [о рождении ребенка, которого она публично не признавала своим], потому что нужно было что-то рассказать. Она не собиралась везти ее в Чили, потому что кому-то могло прийти в голову провести расследование. В. В книге создается впечатление, что во время последней поездки в Чили, уже будучи больной, вы смирились с тем, что не смогли восстановить отношения. О. Когда она едет в Чили, самоубийство Инь Инь уже произошло. Она очень остро ощущает это. С другой стороны, рак еще не проявился, но у нее уже есть несколько проблем со здоровьем. Она поехала попрощаться и поискать место, где хотела бы быть похороненной. Были у нее и радости, например, поездка в свою долину. Она говорит, что после того, как она уехала оттуда, она больше никогда не была счастлива. Он поехал, чтобы заново открыть для себя это чувство. Но Сантьяго ничего ей не говорит, это почти обязательный шаг, чтобы получить Honoris Causa [присуждаемую Чилийским университетом]. В. Была ли она женщиной, жизнь которой была наполнена страданиями? О. Этот вопрос постоянно возникает, когда я пишу роман. Я думаю, что она очень сопереживающий и чувствительный человек. Один немецкий поэт сказал, что боль человечества проходит через центр сердца поэта. В нем было немного этого. Это не значит, что он не был способен на многие моменты счастья. Но да, есть грустный, меланхоличный тон, который сквозит и в ее поручениях, и в ее стихах. Она пыталась объяснить, откуда она родом, и говорила, что в ней есть немного от баска, серьезного, прямого, и немного от коренного жителя, меланхолика, страдающего от завоевания. В. В связи с ее глубоким неприятием завоевания, какими были ее отношения с Испанией? О. Габриэла была противоречива, что и делает ее такой интересной. Во время своей первой поездки в Европу она посетила Францию, Италию и Испанию. В Испанию, наиболее задокументированную поездку, она отправилась, чтобы познакомиться с языком. Он посещает Майорку, где 10 годами ранее побывал Рубен Дарио. Он знакомится с латиноамериканским модернизмом. У него очень тесная связь с испанской культурой, с языком, и более сильная критика империи и способов, которыми осуществлялась колонизация, потому что он видит последствия в Чили и Мексике. Когда Франко выиграл гражданскую войну, произошла защита колонии, империи, и это отдалило ее, отрезало от Испании. Подпишитесь на рассылку EL PAÍS Chile и получайте всю самую важную информацию о текущих событиях в стране.