Южная Америка

Доминик Томанн: «Некоторые говорят, что классическая музыка создает невидимый барьер; идея состоит в том, чтобы его разрушить».

Доминик Томанн: «Некоторые говорят, что классическая музыка создает невидимый барьер; идея состоит в том, чтобы его разрушить».
Альт, родственник скрипки и виолончели, не пользуется такой же популярностью, как эти два инструмента, но у него есть то, чего у них нет: регистр, похожий на человеческий голос. Об этом с удовольствием рассказывает Доминик Торманн Этчегарай (Арика, 40 лет), который в свое время параллельно изучал коммерческое дело и музыкальное исполнительство со специализацией по альту. Такое сочетание может показаться необычным, но в случае человека, который с конца 2023 года руководит Центром художественного и культурного развития Университета Чили (CEAC), оно как минимум уместно. Имея степень магистра в области инструментальной педагогики и управления театром и оркестрами Франкфуртского университета музыки и сценических искусств, бывший исполнительный директор Камерного оркестра Вальдвии беседовала с EL PAÍS, сидя в одном из 1078 кресел Большого национального симфонического зала. В этом зале, единственном в Чили и сопоставимом «с лучшими в своем роде в мире», по словам критика Марио Кордовы в Las Últimas Noticias, голос собеседницы звучит действительно прозрачно, благодаря исключительным акустическим качествам помещения, первого большого зала столицы, специально предназначенного для проведения концертов. Отвечая за четыре постоянных коллектива первого университета страны — Национальный симфонический оркестр, Национальный чилийский балет (Banch), Симфонический хор и Вокальную камерную группу — Томанн и ее команда переехали в университетский комплекс VM 20, расположенный в нескольких метрах от площади Бакедано, центральной точки Сантьяго. Это пространство площадью 32 тысячи квадратных метров — восемь этажей и пять подземных уровней — также будет вмещать факультет государственного управления и институт международных исследований, среди прочего. Одетая в зеленый плащ с значком университета на левом лацкане, эта внучка бабушки-пианистки считает, что ее необычная биография может иметь значение: «Тот факт, что я музыкант, что я была участницей многих коллективов в Чили и за рубежом, позволяет мне понимать их и общаться с ними на равных; понимать, как мы можем помочь людям, входящим в состав коллектива — неважно, какого именно — чувствовать, что они развиваются и становятся лучше». Вопрос. В чем заключается национальный характер зала? Ответ. У нас [в программе] есть национальная направленность: мы понимаем, например, что должны быть представлены композиторы со всего Чили, а не только из Сантьяго, и мы надеемся, что этот зал будет использоваться всеми профессиональными оркестрами Чили. Уже идет открытый разговор о программе на следующие периоды, чтобы каждый профессиональный оркестр имел возможность выступить на сцене, и мы уже составляем программу с коллективами, которые находятся за пределами Сантьяго. Культурные учреждения, с другой стороны, больше не могут думать только о себе: они должны быть ассоциативными, сотрудничать, потому что таким образом они становятся устойчивыми и привлекательными. В. Вы должны иметь дело с творческими людьми, такими как музыканты симфонического оркестра, которые также являются сотрудниками — а некоторые из них и академиками — Университета Чили. Как с этим справляться? О. Я не думаю, что «справляться» — это подходящее слово. Скорее, это «плыть по течению». На сцене выступают артисты, творческие люди, которым нужно это пространство для развития своего творческого потенциала, поэтому важно поддерживать инициативы, которые позволяют этому творчеству проявиться в разных сферах организации: на сцене, конечно, но также и в других идеях, которые могут возникнуть. Например, камерная музыка позволяет брать на себя другие роли. И могут быть предложения, которые рождаются у музыкантов: есть люди, которые любят педагогику и придумывают дидактические методы обучения. Я раньше работала с оркестрами, и хотя контексты могут быть разными, проблемы повторяются довольно часто. Почему? Потому что они состоят из людей, и нужно понимать, какие проблемы повторяются, и искать им решения. Оркестр, например, работает коллективно, и нужно вовлечься в его динамику. В моем случае, тот факт, что я музыкант, что я была в многих коллективах в Чили и за рубежом, позволяет мне понимать их и разговаривать с ними на этом уровне; видеть, как мы можем сделать так, чтобы люди, входящие в состав коллектива — неважно, какого — чувствовали, что они развиваются и становятся лучше. В. Средства на содержание Большого симфонического зала и все остальное поступают в основном от Университета Чили, а также из ресурсов Министерства образования для мероприятий, представляющих национальный интерес (AIN). Как привлечь других? О. Задача состоит в укреплении коммерческой сферы, государственно-частных партнерств, и я считаю, что очень хорошим результатом стала наша работа в 2024 году с [бесплатным концертом «Ода братству»] на Национальном стадионе, который собрал множество частных игроков, желающих внести свой вклад в это музыкальное событие. В частном секторе есть большой интерес, потому что, как сказал бы хороший коммерческий инженер, продукт очень хороший — зал очень хороший, музыканты очень хорошие — и я уверен, что это будет основой для построения хороших и новых отношений. В. Государственные учебные заведения, такие как Университет Чили, каждый год борются за ресурсы, с взлетами и падениями. Что это означает для будущего? О. Никто не застрахован от колебаний экономики и непредвиденных обстоятельств, но важно работать над стратегией. Есть разные способы сотрудничества с CEAC: можно сосредоточиться на конкретных мероприятиях или программах, а можно установить более стабильные отношения на длительный срок; также можно арендовать помещения, в том числе и этот зал, если есть заинтересованные группы. И если вы обратите внимание, здесь есть фойе, которое вмещает тысячу человек, где можно проводить приемы и думать о мультимедийных форматах, с его гигантским экраном. Также стоит упомянуть образовательную область, которая набирает большую силу. В. Первоначальный проект VM20 предусматривал два зала для разных целей, но в конце концов было решено остановиться на одном. Какие ограничения это влечет за собой? Вы открыты для более попсовых предложений в поисках более постоянной занятости? О. Симфонический оркестр и другие коллективы уже много лет сотрудничают не только с классической музыкой. Так что здесь можно увидеть Мон Лаферте с симфоническим оркестром или группу Los Jaivas. В прошлом году мы представили музыку из фильма «Гладиатор». Это то, чем занимается оркестр и что можно делать здесь, в сотрудничестве. Этот зал спроектирован с учетом акустики, в этом его сила, и было принято решение усилить это выражение. Может ли группа танцевать на сцене? Да, может. Просто это не будет выгодно для пространства. В. Есть ли принципиальная позиция против многофункциональных пространств? О. У Чилийского национального балета есть сцена, это Театр Университета Чили, где мы будем усиливать тот факт, что она предназначена для танца, учитывая, что эти сцены используются не только нашими труппами. То же самое произойдет в Симфоническом зале, где уже есть интерес со стороны многих музыкальных коллективов. Я не думаю, что будет недостаток спроса; наоборот, мы видим, что нам не хватает дат. Теперь было принято решение сосредоточиться на музыке, на репертуаре Симфонического оркестра, потому что это его дом и потому что он был задуман как пространство, которое ему нужно, которое достойно отражает его работу. Меня часто спрашивают, почему бы не подумать о многофункциональном зале? Да, это было возможно, но в таком случае мы, вероятно, установили бы четыре колонки и не уделили бы столько внимания естественной акустике. В. Как привлечь публику, которая имеет доступ к множеству культурных предложений? О. Нужно формировать публику. Мы находимся в учебном заведении, и поэтому мы очень хорошо освоили предоставление пространств для обучения. Ведь человек не идет туда, где не чувствует себя комфортно, и, возможно, трудно преодолеть инерцию неизвестного. Некоторые говорят, что классическая музыка создает невидимый барьер, и идея состоит в том, чтобы сломать этот барьер и предоставить пространства для диалога, а также реагировать на определенные актуальные темы с помощью программирования. Сейчас CEAC ставит перед собой задачу заботиться о национальной культуре и идентичности. Мы всегда включаем в программу, например, национальных композиторов, национальные премьеры, и если вы спросите меня, являются ли они мейнстримом [массовым течением], я сразу отвечу, что нет, потому что зачастую это рискованные ставки. Исходя из этой миссии, формируется часть программы, которая также включает более известные произведения, которые могут быть привлекательными для тех, кто впервые приходит в зал. Например, саундтрек к фильму: увидев его в программе [в Большом симфоническом зале], вы захотите прийти.