Южная Америка

Виктор Накилл, историк языка: «Возрождение мапузугуна - это прежде всего политический вопрос».

Виктор Накилл, историк языка: «Возрождение мапузугуна - это прежде всего политический вопрос».
Мальчик открывает тетрадь и записывает на языке мапузугун названия животных: trewa (собака); ñarki (кошка); üñüm (птица). Это задание могло означать наказание для его бабушки, носительницы языка мапузугун. Как рассказывает историк и политолог Виктор Накиль (57 лет, Анкуд, Чили), не так давно было время, когда в школах запрещали и наказывали за использование языка народа мапуче, на котором говорят в Чили и Аргентине. Однако сегодня школа сама пытается возродить этот язык, к чему присоединились университеты - например, Католический университет Темуко, где преподается язык и культура мапуче, - и различные группы, организующие открытые для общественности курсы и стажировки с погружением в язык, во время которых в течение нескольких дней говорят и слушают только мапуцугун. Несмотря на достигнутые успехи, согласно исследованию Института коренных народов и межкультурных исследований (IEII) Университета Ла-Фронтера, опубликованному в сентябре, мапузугун находится в критическом состоянии: только 14 процентов опрошенных из районов Биобио, Араукания, Лос-Риос и Лос-Лагос свободно говорят на нем. «Вопрос, который следует задать, заключается в том, станет ли этот ребенок, делающий домашнее задание, новым носителем языка», - объясняет Накилл, преподающий курс „Валмапу, его история и современность“ в Папском католическом университете в Вильяррике, городе, расположенном примерно в 750 километрах от Сантьяго. Вопрос. Вы изучаете историю Мапузугуна, какие вехи в ней выделяются? Ответ. До XIX века мапузугун был лингва франка - общим языком для торгового, социального или политического взаимодействия между народами, не говорящими на одном языке. Его изучали и испанцы. Иезуиты, например, использовали его в своей миссионерской работе. Это был сильный язык. Я говорю это, чтобы оценить масштаб потери. В. Как он сосуществовал с испанским? О. В случае с территориями, занятыми испанцами к северу от Биобио и к югу от реки Мауллин - область, которая обозначала границу контроля мапуче, - было два момента. Первый - это христианизация, которая в основном происходила через мапуцугун. Затем наступил второй момент, связанный с изменениями, произошедшими в Испании с приходом Бурбонов, когда к мандату на христианизацию добавился мандат на кастилизацию, и было приказано: при создании школ должен использоваться кастильский язык. В независимом Вальмапу это не имело никакого значения. Позже, во время чилийской оккупации, которая началась только в 1861 году и завершилась в 1883 году, школа с испанским языком обучения стала играть основополагающую роль. В. Наказывался ли мапузугун? О. Дети, говорившие на мапузугун, подвергались наказанию. По всему Вальмапу сохранились свидетельства мапуче и записи, осуждающие использование деревянных палок. В начале XX века в миссионерских школах капуцинов не только строго запрещали говорить на языке, но и брали чилийских детей, чтобы те во время игр обучали детей мапуче испанскому. Разные методы с одной и той же целью - ассимиляция. В. В отчете IEII говорится, что сегодня только 14% опрошенных между Биобио и Лос-Лагосом свободно владеют мапусугун. О. Нет, потому что процесс, о котором я говорил, был систематическим и эффективным. Существует межпоколенная и семейная передача, которая была утрачена и которую сегодня мы пытаемся восстановить, прежде всего, через автономные пространства. В. Согласно тому же исследованию, только 4% опрошенных овладели языком в процессе обучения. Программа межкультурного двуязычного образования (PEIB) в Чили началась в 1996 году. Как вы считаете, была ли она эффективной с точки зрения возрождения языка? О. Мы должны признать, что язык сегодня в школе, но мы должны обсудить его статус, поскольку эффективный процесс возрождения - это процесс, который производит носителей. А в реальности этого не происходит. Не стоит забывать, что эта программа действует лишь в нескольких школах. В настоящее время, по данным Министерства образования, в Чили насчитывается 554 традиционных педагога, 365 из которых - мапуче. Из них 88,2 % сосредоточены в регионах Биобио, Ла-Араукания, Лос-Риос и Лос-Лагос. В дополнение к этому низкому числу есть еще один фактор: не все эти педагоги свободно владеют мапузугун. В. Сосредоточено ли образование на межкультурном аспекте, а не на двуязычии? О. В целом, да. И при таком сценарии в будущем у нас будут тысячи людей, которые заявят, что они мапуче, но не будут говорить на этом языке. Вопрос, на который мы должны ответить, заключается в том, рассматривает ли процесс создания нации мапуче, который мы осуществляем, язык как основополагающий элемент. В. Что будет означать для народа мапуче потеря мапузугуна? О. Каждый народ развивает те элементы, которые его составляют, и строит его как таковой. Что такое народ или нация - это не те понятия, которые можно взять из словаря и применить ко всем. Как народ мапуче, я считаю, что есть два фактора, которые обеспечивают нам преемственность: язык и территория. И если оба этих фактора отсутствуют, то под угрозой оказывается не только существование Мапузугуна, но и всего народа мапуче. В. Можно ли изменить эту ситуацию? О. Да, существуют эффективные процессы возрождения языков, например, баскского и валлийского. Поэтому нам необходимо изучить этот и другие опыты с аналогичными достижениями. Ревитализация - это, прежде всего, политический вопрос. В этом смысле, я думаю, у нас есть шанс побороться, и именно этим мы и занимаемся: повышаем осведомленность, организуем языковые курсы и стажировки, распространяем информацию с помощью сочинений, песен и музыки. Создать в Мапузугуне и заявить о себе как о народе.


Релокация в Уругвай: Оформление ПМЖ, открытие банковского счета, аренда и покупка жилья