Южная Америка Консультация о получении ПМЖ и Гражданства в Уругвае

Диего Герреро, колумбийский врач, после возвращения из Газы: "Растет поколение палестинских ампутантов".


Колумбия 2024-07-09 01:02:47 Телеграм-канал "Новости Колумбии"

Диего Герреро, колумбийский врач, после возвращения из Газы: "Растет поколение палестинских ампутантов".

Абдулла, палестинский медбрат, провел девять месяцев в одной и той же паре обуви. В шутку, во время ежедневной беседы, чтобы отвлечься от тревог войны с командой "Врачей без границ" (MSF), он рассказал об этом Диего Герреро, колумбийцу, который работал с ним в течение шести недель в больнице Аль-Акса в центре сектора Газа. После начала израильско-палестинского конфликта 7 октября Абдулла потерял все, кроме пары разбитых теннисных туфель, которые он никогда не снимал. В последний день его миссии перед возвращением домой Герреро отдал ему свои туфли. Благодаря этим туфлям он смог поддерживать постоянную связь со своим спутником и узнать, жив ли он еще. Вы можете услышать, как он страдает, когда говорит об этом, он кажется меланхоличным. Его взгляд словно повторяет по спирали ужасающие картины, с которыми он столкнулся в течение 45 дней в самом сердце войны. Под крошечным соленым ручейком начался день Герреро. После быстрого и такого же крошечного завтрака он надевал свой белый жилет MSF. В машине с огромными кокардами ООН команда из семи международных врачей отправлялась в больницу Аль-Акса, одну из всего лишь трех больниц - ранее их было 17 - все еще сохранившихся в городе. Внезапно, без времени на раздумья, Герреро принялся за работу. Он всегда начинал и заканчивал день в окружении раненых и мертвых тел. Большинство его пациентов - дети и подростки. "В Газе растет целое поколение детей с ампутированными конечностями. Поколение, полное боли и ненависти к этой трагедии", - размышляет он. По данным Юнисеф, за девять месяцев войны более 1000 детей потеряли одну или обе ноги. -Соответствует ли реальность видеороликам в социальных сетях? -Еще хуже. Эмоциональная нагрузка в течение всей миссии слишком велика. Больше всего в моей памяти остались воспоминания о детях-сиротах и искалеченных детях. Пол, стекло и стены трясутся, а Герреро продолжает работать. Хотя он говорит, что так и не смог привыкнуть к взрывам, тревога от осады быстро превратилась в муки от отсутствия инструментов, необходимых для выполнения работы. После блокады Рафаха в апреле и в дополнение к "бесконечной бюрократии, навязанной израильскими властями", НПО не смогла доставить гуманитарную помощь в сектор Газа, что затруднило медицинскую работу в этом районе. По мнению Герреро, если дефицит будет продолжаться, то через несколько недель деятельность MSF станет нежизнеспособной. Тем временем, не имея возможности прекратить работу, команда в Аль-Аксе справляется со всем, что может. Например, теперь они проводят не шестидневное лечение, а по три дня за раз. Он отрицает мистификацию о том, что им приходится оперировать без анестезии, хотя и дает понять, что у них нет идеальных лекарств на все случаи жизни. "С 7 мая мы не можем доставлять медикаменты, поэтому мы расходуем наши резервы и достигаем предела. Если в ближайшее время не будет прекращения огня, если не будет настоящего гуманитарного перемирия, которое позволит гуманитарным работникам свободно въезжать и перемещаться, многие организации будут вынуждены отказаться от своих услуг", - подчеркивает он. В настоящее время гуманитарная организация рассматривает возможность строительства собственного полевого госпиталя в центре Газы. Герреро говорит, что это будет возможно только при наличии политической воли, которая позволит это сделать. Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху оправдывает неизбирательные атаки на медицинские учреждения, ссылаясь на то, что под ними прячутся члены политического руководства ХАМАС. Однако это пока остается недоказанным. Герреро, в свою очередь, повторяет, что важность защиты больниц выходит за рамки здравоохранения. Он сообщает, что в разгар военного наступления жители Газы укрываются в этих зданиях. "Там негде ходить, и не только из-за количества раненых, но и из-за беженцев. Мы лечили пациентов, им становилось лучше, мы их выписывали, но им некуда было идти. Есть дети-сироты, которые вышли из операционной и были единственными выжившими в своей семье. Как вы объясните это шестилетнему ребенку? Кризис здравоохранения выходит за рамки более очевидных последствий насилия. Отсутствие базовых услуг, будь то питьевая вода или электричество, сказалось и на здоровье жителей Газы. "Люди заболевают диареей или пневмонией дома. Обращение в больницу связано с риском, ресурсами и слишком большими усилиями, поэтому они лечатся сами или умирают", - говорит Герреро. -Как вы справляетесь с таким запустением и нехваткой? -Я так и не смог к этому привыкнуть. В Газе нет ничего. Нет воды, нет еды, нет электричества, нет топлива, нет больниц. Все, что есть, - это голод и нужда. От пейзажа Средиземного моря, окруженного мелким песком и прекрасными пляжами, в Газе не осталось ничего. В непосредственной близости от моря расположились многочисленные лагеря беженцев, которые бегут к воде, когда бомбардировки усиливаются. Они пьют из одной и той же воды, купаются в одной и той же воде. Несколько секунд, когда на землю возвращается напряженное спокойствие, приходятся на ночь, когда слышны лишь звуки беспилотников израильских войск и взрывы вдалеке. Когда заходит солнце, Газа погружается во тьму, потому что электричества нет, а то немногое топливо, которое есть, дозируется. Как рассказывает Герреро, ночью люди стараются вести себя очень тихо и не двигаются даже во время ночных атак. Иногда, если есть раненые, они ждут, пока включат свет, или просто умирают дома. Именно поэтому, по его мнению, число погибших с начала конфликта может быть больше, чем 37 000, о которых сообщает палестинское министерство здравоохранения. "Независимо от того, умирает ли человек в больнице или прибывает мертвым, официального реестра смертей не существует. Нет ни одного палестинского правительственного центра, где можно было бы вести точный учет. В стране царит полный хаос, поэтому я думаю, что их гораздо больше". Постоянные сцены крови и смерти повергли оставшихся в живых жителей Газы в отчаяние. Нет ни возможностей для бегства, ни тем более ресурсов. Герреро подчеркивает, что среди тех, кто остается в руинах города, больше обедневших семей, у которых никогда не было экономической возможности оставить все позади и начать жизнь с нуля. Люди говорят вам: "Я умру, но не знаю, когда. Я умру, как мой отец месяц назад погиб при взрыве или как мой дядя два месяца назад". Он говорит, что тревога неоспорима. Он не уходит далеко. Он вводит в разговор историю другого коллеги из местной команды MSF. Этот человек первым прибыл в больницу и, уходя, должен был переночевать у друзей, потому что потерял свой дом во время бомбежки. Однако при дальнейшем расследовании он обнаружил, что его коллега живет в своей машине, которая была единственным, что ему удалось спасти из-под обломков. Поэтому все эти месяцы он принимал душ на работе, переодевался там, ехал на работу, а ночью возвращался в машину. Другие, с похожими историями, жили в палатках у моря, предпочитая работать долгие часы и чувствовать себя полезными своему народу. Это сострадание и преданность своим палестинским коллегам подчеркивает Герреро. Перед лицом сотен и тысяч осиротевших детей, голода и страха солидарность стала лучшей защитой жителей Газы, которые также привыкли на протяжении десятилетий находить расширенные семьи в диаспоре своего народа. "Культура там очень щедрая. Если ваш дом разбомбили, у вас наверняка есть дальние родственники или друзья в другом городе, которые всегда готовы вам помочь. Благодаря этому большая часть населения остается в живых", - размышляет доктор. Эта же щедрость, щедрость тех, у кого ничего нет, сохранялась до последних минут его пребывания в Газе. Прощание было едва ли не тяжелее, чем приезд. Герреро знал, что никогда больше не увидит многих из тех, с кем прощался. Снова одетый в жилетку и в фургоне с кокардами, он попрощался с водителем, который несколько недель перевозил его. На запинающемся английском тот снова попрощался с ним, взял несколько маленьких белолистных жасминов и протянул ему, сказав: "Я хотел бы стать таким же, как эти цветы, чтобы я мог уехать отсюда вместе с вами в Колумбию". Вернувшись в целости и сохранности в Колумбию, Герреро все еще не может уснуть. Ночью его будят шумы, напоминающие о постоянном жужжании беспилотников. Он все еще не до конца понимает, что ему пришлось пережить. MSF проводит с ним терапию и дает ему несколько недель отпуска. После этого он сможет решить, возвращаться ему или нет. -Я должен буду принять решение через несколько недель. Пока же я просто думаю, что здесь я в безопасности, но все люди, с которыми я работаю, мои коллеги, все еще там". Только 25 июня прошлого года сотрудник MSF Фади аль-Вадия был убит, предположительно, израильскими войсками. Его смерть добавилась к пяти другим сотрудникам MSF, убитым в Газе с 7 октября. -Самое главное, что прекращение огня сейчас необходимо как никогда. Международное сообщество должно потребовать гуманитарного перемирия прямо сейчас".