Южная Америка Консультация о получении ПМЖ и Гражданства в Уругвае

Лузмила Карпио раскрывает свои крылья в Боготе


Колумбия 2024-08-17 01:10:57 Телеграм-канал "Новости Колумбии"

Лузмила Карпио раскрывает свои крылья в Боготе

В прошлую субботу, 10 августа, в первом из трех прощаний перед публикой, которая не хотела ее отпускать, боливийская художница Лусмила Карпио представила свою песню Ofrenda de los pájaros («Приношение птиц») из альбома Inti Watana - El Retorno del Sol (2023). Она рассказала, что с детства научилась слушать послания птиц, понимать их песни, в которых они просят о дожде, предупреждают о приходе гостей, смеются над плохо заплетенной косой или поощряют нас продолжать, когда мы делаем что-то хорошо. Художница прилетела в Боготу в рамках второй встречи коренных народов Абья Яла, которая проходила в Национальном центре искусств Делии Сапаты Оливеллы с 8 по 11 августа. Стоя в центре сцены Сала Делия Сапата, освещая светом место, откуда она исполняла свои песни, которое она покидала лишь иногда, чтобы потанцевать или поблагодарить, она объяснила: «Птица под названием Чхуллупия поет во время засухи, прося дождя. Она поет на языке кечуа: «Tutii 0o ooo... tutii 0o ooo....Taitay amuy Parachiy parachiy», что означает «Отец великой Вселенной, сделай дождь, сделай дождь». Ее вышитую черную юбку и рубашку дополняла ткань, закрывающая спину и плечи, которую она меняла во время презентации, и шляпа над длинными, заплетенными в косу черными волосами, которые время не посмело поседеть за 75 лет ее жизни. Он призвал нас прислушаться к природе и проникнуться к ней глубоким уважением. А когда зазвучала музыка, она продолжила интонировать звуки и послания птиц. Ssss sss... Ssss sss... Wakichikuy wasiyuq... Wakichikuy wasiyuq... С гитарой аргентинского продюсера Леонардо Мартинелли (он же Tremor), скрипкой русско-аргентинского Алекса Мусатова, перкуссией испано-аргентинца Камило Карабахаля и чаранго боливийца Мелиана Сангуэса музыка отвечала за создание звукового ландшафта, который уже мало кто слушает. Больше чем песня, вы могли услышать щебетание, которое разносится по Андам. SSS...SSS...SSS...SSS...Ese sí, ese sí, ese sí... Музыка становилась все интенсивнее, и под отзвуки голоса Лузмилы перед зрителями рисовалась территория, где она родилась. С широким голосовым регистром и нюансами в средних тонах, в конце произведения она издала высокий, неправдоподобный птичий крик, раскинув руки в стороны и слегка притопнув ногами. Это было преображение Лузмилы в «соловья альтиплано», «андскую певчую птицу», как ее прозвали за долгую жизнь певицы. Лузмила Карпио родилась в общине Кала-Кала, Айлу Панакачи, расположенной в департаменте Потоси, в самом сердце общины кечуа-аймара. Айлу - это традиционная форма общины в Андском регионе, модель самодостаточного местного самоуправления, основанная на жизни общины и коллективных правах на землю. Его основная функция - решение проблем пропитания и сосуществования: «Все люди - тети и дяди. Мы должны приветствовать всех: «Доброе утро, тетя; добрый день, дядя», потому что мы - дети этого места. Когда нашей семьи здесь нет, о нас заботится вся деревня», - объяснила певица в предконцертной беседе. Она прожила свои ранние годы на высоте более 4 000 метров над уровнем моря, среди холмов, за которыми наблюдают кондоры Анд. Она росла, поклоняясь матери-земле, Пачамаме: «Когда вы просыпались утром, вы благодарили наших птиц». Кала-Кала находится у выхода Тата Инти, отца-солнца. Бабушки, матери учили нас, что первое, что мы делали в течение дня, - это молча открывали дверь, смотрели на искры и слушали». Лузмилу воспитывали мать, бабушка и община. Ее мать, Фермина Сангуэса, с раннего возраста работала на золотых и оловянных рудниках Потоси, чтобы вырастить своих детей - эксплуатация, которая трансформировала и повлияла на эту территорию. Маргинализированная за то, что не говорила по-испански, она сказала Лузмиле, что если бы научилась писать, то написала бы книгу о том отчуждении, которое преследовало ее. Певица вспоминает, что в детстве она задавалась вопросом: «Почему они так поступают с нами? Что мы сделали плохого, чтобы нас так ненавидели? Фермина показывала дочери, как рождаются растения, и, гуляя среди посевов, говорила: «Спой этому маленькому цветку, дочка, спой ему, и ты увидишь, что ему станет стыдно». Лузмила слушала его и видела, как цветок закрывался при звуке его голоса. Затем он просил его послушать птицу и подражать ей: «Я бежал, как маленький козленок, на холм и там начинал петь так же, как птица», - вспоминает музыкант. Так начали расти его первые композиции: каждый день он ходил по узким тропинкам более полутора часов, чтобы добраться до школы. Она думала, что когда-нибудь расскажет о своем народе, его культуре и космогонии. Когда они покупали сахар, Лузмила разворачивала газету, в которой он лежал, разглаживала его и повторяла про себя: «Я должна уехать отсюда, я должна уехать отсюда», предвещая, что эти газеты напишут о ней. В тот вечер в Боготе Лузмила нашла время, чтобы объяснить происхождение каждой песни, верная своему обязательству рассказывать о своей территории. Когда наступает месяц, когда холмы одеваются в зелень, на них много цветов, а с гор каскадами низвергаются водопады, это радостное время. Это время первых урожаев наших саженцев. Поэтому мы все одеваемся как можно наряднее и стараемся собрать первые урожаи картофеля и кукурузы. Мы несем их в этих агуайо, сплетенных специально для этого времени, и используем их как рюкзак, пока танцуем от радости». Выступая на сцене, Лузмила надела ярко раскрашенный агуайо и начала делать маленькие прыжки из стороны в сторону, начав песню Pachamamata Tikanchasun из своего альбома Arawi: The spirit of the Andes (2015). В этом случае ее сопровождало только чаранго Мелиана Сангуэса, уроженца того же региона, который сопровождает ее на протяжении всей карьеры. Записав более 25 альбомов, Лузмила сотрудничала с джазовыми, классическими и даже хэви-металлическими музыкантами: в 2017 году она присоединилась к боливийской группе Alcoholika La Christo, чтобы спеть Warmikuna Yupay-Chasqapuni Kasunchik - «Женщины, мы должны быть приняты во внимание», громогласный призыв к равенству. В последние годы она занялась электронной музыкой, выпустив лейбл ZZK, который с 2008 года возглавляет исследование, которое, помимо прочего, укрепило южноамериканский ритм с такими артистами, как Никола Круз, Ghetto Kumbé и Chancha Vía Circuito. «Вы будете удивлены, потому что я стала очень современной», - насмешливо сказала она на концерте. Она проделала долгий путь, чтобы достичь этого. В начале 1990-х годов Лузмила участвовала в программе Yuyay Jap'ina - «Присвоение знаний» - программе обучения грамоте на языках кечуа и аймара, которую продвигал ЮНИСЕФ и которая была направлена на женщин коренных народов в сельских районах Потоси и Кочабамбы, Боливия. Неся на плечах небольшие плееры, они раздали четыре кассеты с композициями Лузмилы. В них певица интерпретировала тона, звуки и инструменты региона, демонстрируя разнообразие культур этой местности. Она пела о своих убеждениях, об эмансипации женщин, о сопротивлении несправедливости и расовой сегрегации, от которой страдало замалчиваемое большинство. Лузмила вспоминает, как пришла в общину и обнаружила там несколько женщин, сидящих в кругу. Подойдя, она услышала, как одна из них спросила: «Кто это?», на что ей ответили на ухо: «Это та, которая поет Пачамаме». Они повторяли эти слова из уст в уста, и она видела, как улыбка озаряла их лица: «Я чувствовала себя польщенной, я чувствовала себя вознагражденной. Это так сильно открыло мое сердце», - говорит она три десятилетия спустя. Кассеты стали манифестом культурного сопротивления: «Мы были почти раздавлены. Они всегда хотели, чтобы мы скрывали то, что знаем», - говорит Лузмила. Она говорит, что ее послания способствовали тому, что женщины подняли голову и почувствовали, что им больше не нужно прятаться: «Я думаю, что с 1992 года все начало открываться. Возможно, сама того не зная, своим голосом она способствовала тому поворотному моменту в строительстве того, что с 2010 года объединено под официальным названием Многонациональное Государство Боливия». В 2014 году несколько французских продюсеров нашли эти кассеты на YouTube и ремастировали их под лейблом Almost-Musique под названием Yuyay Jap'ina Tapes. Год спустя ZZK сделала ремикс с южноамериканскими артистами, чтобы создать альбом Luzmila Carpio Meets ZZK: произведение из эмбиентных текстур, запрограммированных ритмов и традиционных инструментов со всего мира. Когда они показали мне это впервые, я сказала: «Мне это нравится», потому что я смогла наладить диалог с молодежью, которая должна прислушиваться к корням других народов», - говорит певица. Журнал Rolling Stone включил оба альбома в десятку лучших латиноамериканских альбомов соответствующих лет. На концерте певица кратко остановилась на этой истории. Она рассказала, как в 1992 году пела на антипразднике в честь столетия V века в Испании, отвечая своим голосом на колонизацию, которая не позволяла им говорить друг с другом. Затем она взяла свой чаранго и запела янапаривайку, «Ayúdenme a cantar»: Women, men and children Charango jilguero mío Ayúdenme y cantemos Juntos Juntos pidamos pido justicia y exijamos Respeto a nuestros pueblos Rompamos este silencio que vivimos Siempre valientes y dignos Cantos al sol Лузмила покинула свою общину в возрасте девяти лет и направилась в Оруро, столицу и самый населенный город одноименного департамента. Там она приняла участие в детском радиопрослушивании и исполнила песню на языке кечуа: «Так поют индейцы! Возвращайся, когда сможешь петь по-испански! Она ушла оттуда в слезах, но была полна решимости продолжать попытки. Восемь дней спустя друг привел ее на радиостанцию Технического университета Оруро. На этот раз она пела на испанском. Но пианист, Рикардо Кортес из Потоси, остановил ее и на языке кечуа попросил спеть на родном языке. Она запела ту же самую мелодию, которую заставили замолчать. «Хихита, когда-нибудь ты будешь петь эти мелодии, но не сейчас. Я буду учить тебя маленьким песенкам на испанском, пока ты не заявишь о себе», - сказал ей пианист. Лузмила записала свои первые песни в 1969 году, будучи уверенной, что не станет очередной жертвой, что никогда не отрежет свои две длинные черные косы, что не откажется от типичной одежды своего региона, что будет защищать свою идентичность и петь на своем родном языке: «Там наши корни, там чувство народа. Когда кто-то говорит со мной на языке кечуа, у меня сразу же открывается сердце. Моя мать дала мне молоко кечуа», - объясняет она. В 1971 году она стала принцессой Национального боливийского фестиваля песни. Эта награда послужила поводом для длительного турне по стране, которое продолжалось до тех пор, пока в 1983 году она не приземлилась в Париже. Лузмила прибыла туда со своими песнями в качестве паспорта и с амбициями продолжать пропагандировать свой язык, свою культуру и разнообразие коренных народов, которое до сих пор игнорируется. Она стала защитником прав коренных народов и была награждена французским национальным орденом «За заслуги». В апреле 2006 года тогдашний президент Боливии Эво Моралес назначил ее послом во Франции. Она не любит говорить об этой миссии, которая длилась четыре года: «Я бы не хотела, я певица», - отвечает она, когда ее спрашивают об этом. На презентации в Боготе она исполнила песни из нескольких альбомов, но особое внимание уделила альбому Inti Watana - El Retorno del Sol, который вышел во время равноденствия в сентябре 2023 года на лейбле ZZK, отмеченному андскими барабанами и квенами, дополненными атмосферными синтезаторами. Я хотел спеть Тата Инти, отцу Солнца. Моя мать в конце дня, когда он хотел уйти за гору, говорила мне, что я должен его увидеть. Она просила меня думать о хорошем, чтобы он вернулся завтра и чтобы я спел ему. Я придумывала мелодии: «Тата Инти, вернись, вернись. Мы хотим привязать тебя, чтобы ты не уходил», - пела я ему. Как и многие другие страны мира, Боливия стала жертвой изменения климата, которое привело к экстремальной жаре и нехватке воды. Музыка Лузмилы приобретает особое значение в условиях этого кризиса, когда повторное знакомство с многочисленными корнями, сохранившимися на протяжении истории, позволяет восстановить связь с планетой, которая осталась вне поля зрения. Подпишитесь на рассылку новостей EL PAÍS о Колумбии и на канал WhatsApp и получайте всю самую важную информацию о текущих событиях в стране.