Южная Америка Консультация о получении ПМЖ и Гражданства в Уругвае

Макагуахе и корегуахе - сопротивление двух коренных народов


Колумбия 2023-08-06 07:43:03 Телеграм-канал "Новости Колумбии"

Мало кто доходит до гор, где каждое слово на родном языке охраняется с той же преданностью, с какой охраняется лес. Общины Corebajú Paí и Makabajë занимают в амазонском департаменте Какета место, столь же обширное, как и его история колонизации и насилия. Одноименная могучая река, пересекающая южную Колумбию с запада на восток до впадения в реку Жапура в Бразилии, ведет к устью, где рев скоростного катера сменяется ритмичным биением деревянного каноэ. Свист птиц, высота деревьев и растений, прорастающих из все более узкого водоема, не допускают иного жеста, кроме созерцания. Солнечные лучи проникают сквозь тенистую листву и приводят к первому контакту с резервацией коренных жителей Ла-Теофила. Семьи этнических групп корегуахе (люди земли) и макагуахе (сыновья яхе) делят между собой территорию площадью 1800 га, включающую обширную природоохранную зону. Из второй группы осталось только 125 человек, большинство из которых находятся в этом уголке, окруженном природой. Молодой человек из племени Джибер Чика протягивает руку, чтобы неопытный не проскочил через болото или кусты в конце тропы. В поселке стоят отдельные дома из цветных досок, покрытые цинковой черепицей. Электроэнергия поступает от электростанции, вода - из ручьев, пищу готовят на дровах, а необычная для отдаленных районов антенна, расположенная за пределами ландшафта, обеспечивает связь с помощью мобильных телефонов. На вершине футбольного поля на песчаной площадке развевается национальный флаг, как клич, напоминающий о том, что это отдаленное место - тоже Колумбия. С той же твердостью, с которой он руководил делегацией Международного комитета Красного Креста (МККК), выполнявшей гуманитарную работу, и журналистской группой EL PAÍS, Жибер держит в руках словарь, который он разложил на листах бумаги, пытаясь выхватить слова из небытия. Рыбалка с крючком: ba-i mauku Ese día te espero: jaka rotasa Mucho sol: unsurú ... Они выучили переводы благодаря Анжелике Пиагуахе, последней носительнице языка макагуахе, которая живет в нескольких километрах от нас. "Мы стремимся спасти нашу культуру, встречаясь с большинством, - говорит Джибер. Постепенная утрата языка - это воплощение опасности физического и культурного уничтожения, с которой сталкиваются 72 из 115 признанных коренных народов Колумбии, и эта угроза сближает их с технологиями, позволяющими документировать их обычаи. Они отказываются от того, что единственными следами являются следы вооруженного конфликта. Они бережно хранят видеоистории, рассказанные 69-летним седовласым Пиагуахе, например ту, в которой говорится, что макагуахе родились из священного растения яхе. Поэтому они считают себя людьми кустарника. Их песни также выгравированы. Из громкоговорителя выбивают ритм танцев предков мужчины и женщины с разноцветными коронами из перьев и ожерельями из семян, которые звучат как погремушка при каждом шаге. Омар Чика, отец Джибера и старший авторитет племени макагуахе, объясняет, что, в отличие от своих предков, они теперь ведут записи своих традиций, чтобы не допустить их стирания, как это произошло с их языком. "Мы родились в центре другой деревни, поэтому ничего не знали. Теперь мы понимаем язык, но нам нужно хорошо на нем говорить, чтобы передать его молодым", - признается лидер коренного населения, выросший на корегуадже - диалекте соседней общины. При утрате языка исчезает не только выражение мысли. Происходит разрыв с другими способами видения мира, - предупреждает Антония Агреда, представительница коренного народа инга, имеющая докторскую степень в области педагогических наук. "Утрачиваются древние знания, позволяющие по-другому строить отношения с природой, глубокие духовные интерпретации, такие как медицина предков. Это традиции, которые позволяют нам понять другие культуры", - говорит он. В Колумбии говорят на 65 языках коренных народов, что является наследием, подлежащим охране. *** Право коренных народов на существование систематически нарушается. В верховьях Амазонки, между Какетой и Путумайо, в начале XX века они попали в рабство к каучуконосам Каса Арана. Перуанская компания монополизировала бурно развивающийся в то время бизнес, применяя режим истребления и пыток, в результате которого погибло от 50 до 80 тыс. представителей коренного населения. В 1932-1933 гг. они пережили колумбийско-перуанскую войну за демаркацию границы. Туземцы были призваны в армию, а некоторые этнические группы были разделены между двумя государствами. Позже они столкнулись с отчуждением земель после колонизации крестьян, спасавшихся от насилия между консерваторами и либералами из центра андской части страны. Более пяти десятилетий противостояние за контроль над незаконной деятельностью, например, наркотрафиком, нарушало мир на их территориях. Так, в 1981 г. они столкнулись с преследованием со стороны армии, которая обвинила их в пособничестве партизанам М-19 в захвате самолета компании Aeropesca, упавшего с оружием в реку Ортегуаза, приток реки Какета. 25 июля 1997 г. в резервации Сан-Луис (муниципалитет Милан) боевики РВСК расправились с семью представителями коренного народа корегуахе, включая касика и двух учителей. С приходом военизированных формирований они стали свидетелями жестоких расправ. Все это произошло в непосредственной близости от резервации La Teófila. Комиссия по установлению истины выявила 17 конфликтных коридоров в этнических макротерриториях, включая реки Кахета, Путумайо и Амазонка, которые способствуют транзиту в Эквадор, Перу и Бразилию. Этот район находился под контролем РВСК до подписания мирного соглашения в 2016 году. Затем появились диссиденты из "Фронта Каролины Рамирес" и "Командос де ла Фронтера". Все эти нарушения нарушили уклад жизни коренного населения, говорит социолог Октавио Вилья, профессор социальных наук Университета Амазонии. "Их то с одной, то с другой стороны обвиняли в пособничестве врагу. Сам факт присутствия того или иного актера означал, что он был выделен противоборствующей стороной. Их также насильно связывают с вооруженными группировками", - говорит исследователь. Анжелика Пиагуахе несет на себе безмолвный груз трагедии. Она потеряла двух своих детей и была выселена из бывшей резиденции. "Несколько молодых людей забрали, мы испугались и ушли оттуда", - вспоминает он. Он разыскивает своего сына Виргилио с 2002 года. "Я плакала, ища его. Через некоторое время мне сказали, что его забрали другие люди. Моему мальчику было 14 лет, а второго убили, когда ему было 24 года", - говорит он по телефону. Последние данные о преступности не акцентируют внимание на Какете, которая не является одним из эпицентров нынешних конфликтов, но в густой зелени Амазонки таятся невидимые последствия войны. Химена Лейва, делегат МККК, гуманитарной организации, которая занимается облегчением страданий жертв вооруженных конфликтов и содействует соблюдению международного гуманитарного права, подчеркивает, что "последствия не всегда видны и не сразу проявляются. В результате этого сообщества могут потерять не только качество жизни, но и свои традиции, а перемещение может привести к потере своих корней. Антрополог и бывший комиссар по установлению истины Алехандро Кастильехо добавляет, что структурное насилие над коренными народами породило такие давние микропрактики, как сегрегация. "Это исторические формы отрицания своей инаковости, своего тела, своей земли и своего языка, которые воспроизводятся", - говорит он. *** Субботним утром небо проясняется над плантациями, прилегающими к поселку Корегуахе, расположенному в километре от Макагуахе. Семьи выращивают такие продовольственные культуры, как маниока, в общинных чаграх, расположенных в горах. Этот клубень является основой для приготовления таких исконных продуктов, как маниока или фаринья - вид муки, окрещенный чудодейственным, когда стало известно, что он помог выжить четырем детям, потерявшимся на 40 дней в джунглях Гуавьяре. Фермин Гутьеррес, представитель организации La Teófila resguardo, утверждает, что без земли коренной житель - ничто. "Лес дает нам лекарственные растения, плодовые деревья, воду и свежий воздух. Для нас это значит все", - говорит дружелюбный вождь корегуадже. Вооруженные группы не видны, но известно, что они находятся поблизости. Когда общинам запрещено передвигаться, жители деревень не могут ловить рыбу или охотиться в ночное время. В окрестных лесах растет пальма милпес, из плодов которой добывают масло, якобы облегчающее состояние при респираторных заболеваниях. Группа женщин вымачивает созревшие семена в теплой воде, чтобы отделить мякоть. Лилия Валенсия использует силу своих рук, чтобы растянуть матафрио - ситечко ручной работы, которое растягивается деревянной палочкой до тех пор, пока не выйдет целебная жидкость. "Мужчины поднимают пальму, чтобы высыпать семена, а мы их собираем. На следующий день мы несем их на своих плечах", - рассказывает он. В ее выразительных глазах Валенсии отражается упорство матери. За счет продажи нефти они с мужем оплачивают учебу в университете своего сына, 22-летнего юноши, который учится на администратора за пределами resguardo. Не всем молодым людям удается учиться. Большинство из них с трудом доучиваются до средней школы. Если братьев и сестер несколько, то в лучшем случае только один из них может поддерживать свои профессиональные устремления. Исмаэль Гутьеррес, учитель из Корегуахе, вспоминает, что для завершения учебы он 12 часов шел пешком до школы-интерната в Солано, ближайшем муниципалитете. "В то время ничего не было. Чтобы покинуть убежище, необходимо было доплыть до Милана, Солано или Флоренции. Мы провели 20 или 25 дней в гребле и остановились на берегу реки Какета, - вспоминает он перед доской. Она ведет уроки в начальной школе для детей, которые приходят из домов, расположенных в нескольких шагах от дома, где бродят собаки, куры и коровы. Жертвенность его путешествий теперь воплощается в харизме, с которой он обучает своих студентов. Помимо книг, он ценит мудрость старших. Я привожу их, сижу с ними здесь в дни творчества, они объясняют язык, а я перевожу, потому что некоторые дети - метисы". Мы прилагаем эти усилия для восстановления истории и культуры", - говорит он. В соседней этнической группе Макагуахе с трудом поддерживают образование. Поскольку они находятся в одной резервации, их школа официально не признана органами образования. Преподаватель Вилингтон Чика работает на общественных началах, за счет взносов общественности. "Я видел, что все, что я получал, заканчивалось, одежда, обувь, но я не обращал на это внимания. Если я стану таким, то уйду из школы. Я продолжаю работать ради детей, - размышляет она. Он хочет предотвратить исчезновение идентичности своего народа. Чтобы помочь сохранить традиции предков, МККК осуществляет проект, направленный на расширение производства пальмового масла из мильпы и повышение экономической и продовольственной безопасности семей. "Благодаря коммерциализации они могут получать более высокий доход, но при этом укреплять свои традиции и жизнестойкость", - подчеркивает Лейва, делегат организации. Международный Комитет Красного Креста достигает территорий, куда мало кто может попасть, благодаря нейтралитету и независимости, которые позволяют ему обращаться к сторонам конфликта. Ла-Теофила, где коренные жители Амазонии борются с равнодушием и забвением, - одно из таких мест. "Наши бабушки и дедушки были уничтожены в тишине, и теперь мы хотим стать видимыми, чтобы они могли узнать нас", - говорит Мойсес Чика. Тем временем мальчик Джхибер, направлявший посетителей, берет видеокамеру, чтобы записать танцы с голосом последнего диктора Макагуахе на заднем плане. Она не смиряется с тем, чтобы отказаться от своих корней в слабости памяти.