"Все сойдут": незаконные блокпосты на пути в Сипи, Чоко
Колумбия 2024-03-31 01:51:08 Телеграм-канал "Новости Колумбии"
Диего Росселли (Богота, 66 лет) - авантюрист и постоянный человек. 20 лет назад этот невролог начал проект по знакомству со всеми муниципалитетами Колумбии, и в ноябре прошлого года в сопровождении своей дочери Паулы и автомобиля Land Rover Tinieblo Rezandero он добрался до 1064 населенных пунктов, доступных по суше. Не удовлетворившись этим беспрецедентным достижением, профессор университета продолжил свою мечту о путешествиях, разыскивая 40 самых отдаленных муниципалитетов, до которых можно добраться по реке, морю или воздуху. Поставив перед собой цель добраться до них не позднее июля, на этой неделе он посетил Сипи в Чоко. В муниципалитете с населением 1092 человека его впервые за 20 лет задержали незаконные группировки, и не один, а пять раз. Вот его рассказ. "Мы из Армии национального освобождения, - сказали они нам. Они только что отпустили другую лодку с тремя людьми и, похоже, канистрами с топливом. "Мы отвечаем за безопасность на реке". Мы находились на берегу Сан-Хуана, уже совсем близко от устья реки Сипи, на юге штата Чоко, недалеко от Валье-дель-Каука. В джунглях, менее чем в 30 километрах по прямой от Тихого океана, и гораздо дальше от Истмины, муниципалитета, из которого мы поднимались вверх по Сан-Хуану. Мы предъявили наши удостоверения личности. Пока он проверял их один за другим, человек, который, похоже, командовал этой полудюжиной мужчин (другие угадывались в густых джунглях, на берегу), передал багаж на другую лодку, тоже для проверки. Называя список, они возвращали документы каждому пассажиру. Наш - мой и моей дочери Паулы - был последним. "Вы, пройдемте с нами. Нам нужно задать вам несколько вопросов", - сказали они. Затем мы перешли в соседнюю лодку, напротив командира. Там они завели подвесной мотор и перевезли нас примерно на 30 метров вниз по течению. Мужчина спрыгнул на берег и придержал лодку, при этом мотор работал бесшумно. "Что вы здесь делаете?" - спросил мужчина, который, судя по всему, был начальником. Это был мужчина лет 30, одетый в камуфляж, с красно-черными знаками отличия на браслете и на шарфе, который он повязывал вокруг головы. Со смуглой кожей, но с чертами метиса, его короткая, ухоженная борода напомнила мне о юристе Абелардо де Ла Эсприелла или Найибе Букеле. "Я профессор университета. Мы приехали из Боготы, я люблю путешествовать по стране и привез свою дочь, чтобы она познакомилась с этой частью Чоко. Мы едем в Сипи", - ответила я. Я рассказал ей об истории. Сипи, как и Новита, - это древние деревни, которые являются основой культуры Чоко. "Как долго вы здесь пробудете?" - спросил он. "Мы возвращаемся завтра", - ответил я и показал ему обратные билеты до Истмины, которые носил в одном кармане. "Позвольте, мне нужно получить инструкции", - сказал он, отходя к корме лодки с портативной радиоаппаратурой. Прошло три или четыре минуты вечного ожидания. "Вы можете идти", - сказал он, вернувшись, к моему облегчению. Они сфотографировали нас и отвезли обратно в лодку, на которой мы приплыли. "Я думала, ты собираешься попросить мужчину сделать селфи", - сказала мне Пола со свойственным ей сарказмом, когда мы забрались обратно в лодку. "У вас тут хорошие люди", - сказал один из пассажиров. "Каукано, они их возьмут". Мы снова отправились в путь, теперь уже вверх по течению могучей Сипи, крупнейшего из притоков Сан-Хуана. Через час пути вверх по течению, в устье реки Гаррапатас, нас снова остановили, и процедура повторилась. Удостоверения личности, досмотр багажа. Никто не сказал ни слова. Они вернули документы, один за другим, и, прежде чем отпустить нас, командир этой небольшой группы из шести человек, все с поднятыми винтовками, обратился ко мне: "Вон там, в кучо, - сказал он не презрительно, а с уважением, - они говорят, извините меня за все, что происходит, что это для вашей безопасности. Вы должны знать, кто сюда входит". В тот день мы без лишних неудобств добрались до отдаленной деревни Сипи. Возвращение ждало нас на следующий день, на рассвете. И снова, в часе езды от деревни, в Гаррапатасе, нас остановили. Это были те же эленосы, но с другими пассажирами. С нами было полдюжины молодых женщин-миссионерок, пайсас и костеньяс. Мне показалось, что я похож на священника из этой группы. Документы, обыск, "идем дальше". Мы продолжили путь вниз по реке Сипи, течение которой действительно впечатляет. Нас ждал последний контрольный пункт, теперь уже на Сан-Хуане. И снова нас заставили выйти на берег. На этот раз они сказали: "Всем лечь". "Ты испачкаешь мои белые туфли", - смеясь, сказала маленькая прибрежная миссионерка рядом со мной. "Здесь ты не будешь сосать член", - сказал я ей на ухо своим лучшим тоном ругающего учителя. Она тихонько отстранилась. Эта группа была больше, их было около двенадцати, и выглядели они совсем не так, как в предыдущий день. В камуфляже, с красными и черными повязками на руках, некоторые из них были темнокожими, а другие - холуями. Обыск был более тщательным, как и перекличка. Мое имя было последним. "Им нужно поговорить с вами", - сказал мне один из них, указывая на огромное дерево, возле которого стоял силуэт мужчины. "Как все прошло, профессор", - обратился ко мне темноволосый мужчина. "Вы получили мое приветствие? Счастливого пути", - сказал он и обнял меня. Но впереди был еще один путь! Через полчаса пути вверх по реке Сан-Хуан, на скалистом берегу, нас снова остановили. Те же люди в камуфляже, но на этот раз повязки были зелеными с надписью AGC - Autodefensas Gaitanistas de Colombia. Это был Клан Залива. "Все выходят", - сказали они, - "пожилые люди могут остаться на борту". Мы с одной дамой воспользовались этой привилегией. У нас не было ни удостоверения личности, ни обыска. Через несколько минут пассажиры снова поднялись на борт, на этот раз все с мокрыми до колена ногами и в грязных белых туфлях. Дальнейшее возвращение стало историей.