Правительство и молодые создатели цифрового контента приходят на помощь соофициальным языкам в Интернете

Кристиан Льоренс, когда был учителем, замечал, как его ученики «меняли свою личность» в социальных сетях, потому что стеснялись говорить на валенсийском языке; Лусия Гарсия Батанеро, родившаяся в Мадриде, начала изучать баскский язык из любви к своему партнеру, что многие считали странным; а Мария Руа Родригес чувствовала, что, если она будет говорить на галисийском языке в школе, то не будет такой «крутой», как остальные. Именно это побудило этих троих молодых людей стать создателями контента, чтобы «спасти» соофициальные языки в Интернете. Об этом они рассказали на мероприятии, прошедшем в Конгрессе по случаю Европейского дня языков, на котором министр территориальной политики и демократической памяти Анхель Виктор Торрес объявил о создании нового Совета по официальным языкам и Управления по официальным языкам. Министр Торрес заявил перед 50 людьми разных национальностей, что во время франкизма «языковое разнообразие вынуждено было выживать, скрываясь в семейном кругу», и что «эти языки были погребены и зарыты». Это языковое богатство оказалось под угрозой в многообразной Испании, поэтому отныне Совет будет действовать как «наблюдательный орган и форум для диалога». Одной из его целей является обеспечение возможности для граждан использовать свои официальные языки «в процедурах перед Генеральной администрацией государства в сообществах, где признается более одного официального языка». Идея заключается в том, чтобы Совет включил в качестве полноправных членов автономные сообщества с двумя официальными языками и такие учреждения, как Институт Сервантеса и Генеральная дирекция по искусственному интеллекту (ИИ), с тем чтобы «ни один язык не остался позади в технологическом скачке», как пояснила председатель Конгресса Франсина Арменгол, которая говорила только на каталонском языке, чтобы прочитать стихотворение писателя с Ибицы. «Мы обманываем себя, если игнорируем тот факт, что в цифровом мире есть языки, находящиеся под угрозой исчезновения», — добавила председатель Конгресса. Мария Руа Родригес (Оренсе, 24 года), которая начала публиковать контент на галисийском языке в социальных сетях во время пандемии, когда это делали только три человека, согласилась с Арменгол. Кроме того, она отметила, что «привыкла к языковому насилию, поэтому благодарна, когда другие люди проявляют интерес к ее языку». Однако валенсец Кристиан Льоренс (36 лет) утверждает, что создание контента на языке, который не является официальным, открывает больше возможностей. «Многие инфлюенсеры говорят на испанском, поэтому, если вы делаете это на языке меньшинства, вы автоматически становитесь другим и превращаетесь в ориентир для людей, которые интересуются языковыми вопросами», — заявил он в докладе, модератором которого выступил журналист TV3 Жозеп Капелья. Не только люди начали следить за ними, но и компании проявили интерес. «Бренды поняли, что языки меньшинств также приносят прибыль», — пояснил Льоренс, хотя и уточнил, что цель публикации контента не является экономической. Валенсиец, который был учителем и год назад перешел в социальные сети, заверил, что «не хватает просветительской работы, особенно в недвуязычных регионах. Именно там наблюдается наибольшее неприятие других языков». Льоренс рассказал, что иногда люди оставляют комментарии к его видео с вопросом, не создает ли он контент на валенсийском языке, чтобы насолить. «Вы думаете, что я сижу дома и делаю это, чтобы раздражать мадридцев?», — с сарказмом ответил он. «Хотелось бы, чтобы в школе был предмет под названием «Языки Испании», чтобы все могли выучить понемногу каждого языка», — добавил он. Молодые докладчики считают, что социальные сети во многих аспектах превосходят общество. Лусия Гарсия Батанеро, мадридская девушка, которая начала документировать свой процесс изучения баскского языка в Интернете, сказала, что единственное, чего она хочет, — это показать, что выучить этот язык не невозможно. «Это сложно, но я хочу показать нормальный процесс обучения: ошибаться и испытывать разочарование», — пояснила она. Затем она показала одно из видео, на котором видно, что ей трудно произнести слово на баскском языке. «Это правильно сказано?», — спросила она. Две женщины из аудитории засмеялись и покачали головой. Из этих троих валенсиец Льоренс определил себя как того, кто публикует в интернете больше всего политического контента, и согласился с министром Торресом в критике тех, кто «нападает» за использование официальных языков, прямо упомянув президента Мадрида Исабель Диас Аюсо, которая покинула последнюю Конференцию президентов в Барселоне в прошлом году, когда президент Сальвадор Илья использовал каталанский язык в своем выступлении. «Политики должны осознавать, в какой стране они живут. Выйти за пределы М-30 и немного походить по улицам в другой области. Говорить на других языках — это нормализовать то, что всегда должно было быть нормальным, чтобы каждый мог выражать себя на том языке, на котором ему удобнее всего», — заключил он.