Академия языка переведет на валенсийский язык законы, принятые в Конгрессе, для публикации в Официальном государственном вестнике.
Академия валенсийского языка (AVL) будет отвечать за перевод на валенсийский язык законодательных инициатив, окончательно одобренных палатой для публикации в Официальном государственном вестнике (BOE), и тем самым обеспечит «видимость двойственности собственного и общего официального языка». Об этом говорится в соглашении о сотрудничестве в области «образования, знаний и распространения» валенсийского языка, которое было подписано в среду председателем Конгресса Франсиной Арменгол и председателем AVL Вероникой Канто в зале заседаний монастыря Сан-Мигель-де-лос-Рейес в Валенсии. Соглашение, действующее до 31 декабря 2027 года с возможностью продления на два года по соглашению обеих сторон, предусматривает ежегодный финансовый вклад в размере 25 000 евро. В этой связи Арменгол подчеркнула, что перевод, выполняемый Конгрессом депутатов, «несомненно, является очень ценным», но отметила важность того, что его выполняет AVL, благодаря «ее тщательной, научной и авторитетной работе», поскольку «для толкования закона юридически важно, как выражено каждое слово». Бывшая президент Майорки отметила, что будет вестись работа по нормализации языков, которые «являются частью идентичности наших народов, и мы делаем это с абсолютным уважением к положениям Статута (автономии) Валенсийского сообщества и к положениям AVL, которая, как очень хорошо выразилась ее президент, является объединением языков всех каталоноязычных территорий». «С этой точки зрения, но также с уважением к валенсийскому языку, его уникальности и традициям, и, следовательно, это то, что несет AVL, что имеет большое значение для всех нас», - отметила она. В том же духе он подчеркнул важность «возможности слышать все языки государства в Палате» и отметил, что, несмотря на то, что «в свое время мы подверглись многочисленной критике за принятие необходимого решения, сейчас это воспринимается как совершенно нормальное явление». Со своей стороны, президент AVL поблагодарила Арменгол за «ее интерес» к распространению и продвижению официальных языков Испании и ее приверженность «обеспечению присутствия языкового разнообразия страны в учреждении, которое она возглавляет». Канто, напомнив, что AVL вместе с другими академиями государства входит в Совет официальных языков, подчеркнула важность соглашения и отметила, что AVL «всегда защищала уникальность валенсийского языка в сфере общего языка». Таким образом, «все, кто желает прочитать и ознакомиться с версией на валенсийском языке, смогут найти ее на веб-сайте после подписания данного соглашения». Второе дополнительное положение Реформы Регламента Конгресса депутатов, утвержденной 21 сентября 2023 года, устанавливает, что Президиум примет необходимые меры для того, чтобы законодательные инициативы, после их окончательного утверждения Палатой, публиковались в качестве аутентичной версии на языках, имеющих официальный статус в какой-либо автономной общине, в соответствии с Конституцией и соответствующими статутами автономии. Соглашение устанавливает рамки сотрудничества, которые приведут к «лучшему пониманию культурной и языковой реальности Испании и позволят более эффективно достигать общей цели, а именно публикации и распространения законодательных инициатив, одобренных Конгрессом, на испанских языках, которые являются официальными в соответствующих автономных сообществах, и в частности на валенсийском языке». Таким образом, соглашение обязывает Конгресс публиковать в (BOE) тексты законодательных инициатив, окончательно одобренных палатой, на валенсийском языке, в том виде, в котором они были предоставлены AVL. Со своей стороны, Академия предоставит Конгрессу стандартизированную версию на валенсийском языке тех инициатив, которые были одобрены Конгрессом и направлены ей этой палатой, а также будет оказывать помощь, которая может потребоваться нижней палате для перевода, утверждения и подготовки на валенсийском языке документов, связанных с внепарламентской деятельностью учреждения. Кроме того, AVL сможет использовать в своих академических и исследовательских целях тексты на валенсийском языке законодательных инициатив, одобренных Конгрессом и направленных для перевода на валенсийский язык, которые являются предметом соглашения. После подписания соглашения состоялся обмен институциональными подарками. Арменгол передал AVL публикацию «Звездные моменты парламентаризма на протяжении истории» и скульптуру «Бронзовый лев». Со своей стороны, Канто подарил ему экземпляр издания AVL «Llibre dels Fets de Jaume I». На церемонии также присутствовали представитель правительства Пилар Бернабе, депутаты Конгресса Арасели Побладор, Альберто Ибаньес и Висент Саррия, секретарь AVL Иммакулада Серда, член правления AVL Мария Анхельс Франсес, академик Хосеп Паломеро и некоторые сотрудники нормативной организации.
