Чиригота из Кадиса возмущена текстом песни о пожаре в Валенсии и вновь открывает дискуссию о границах юмора.
Испания Телеграм-канал "Новости Испании"
"Вы знаете, во что ввязываетесь, не бросайтесь в меня кубатурой", - предупреждает один из участников кадисской уличной чириготы Intocables, после того как сообщает публике, что у них есть лирика, настолько новая, что они ее даже не знают, и настолько сильная, что от нее появляются волдыри. Они не преувеличивают. "У многих людей нет терпения на праздники, они перенесли Fallas в Валенсии в этом году", - поют они в куплете, записанном на видео, имея в виду пожар в жилом доме в Валенсии, в результате которого погибли десять человек. Эти ролики были загружены в социальную сеть X и вызвали волну возмущения среди многих пользователей, причем до такой степени, что мэр Кадиса сам осудил это творение. Вирусная сцена произошла в минувшее воскресенье днем в районе Ла-Винья, где обычно останавливаются уличные группы карнавальщиков, также известные как "нелегалы". Чиригота Intocables - по мотивам французского фильма 2011 года - выступала в последнее воскресенье Карнавала на улице, неофициального продолжения Карнавала в Кадисе, известного как Карнавал чикито или Карнавал лос джартиблес. Текст песни должен был стать поводом для жарких дебатов на фиесте и в социальных сетях о границах юмора. На самом деле, перед спорным куплетом они пели: "Hay ofendidos por cualquier pamplina, si reírnos de todos es la mejor de las medicinas". Возмущение, вызванное этой группой, не является чем-то новым или удивительным для Карнавала в Кадисе, где они всю жизнь играют с пределами юмора - вне рамок закона - и с самыми черными его гранями. В 2018 году чириго La familia verdugo вызвали споры в Официальном конкурсе групп Карнавала Кадиса (COAC), после того как на сцене гильотинировали бывшего президента Каталонии Карлеса Пуигдемона. Та же уличная группа, которая сейчас вызывает споры, в прошлом году - под названием Los muertos der furbo - также вызвала беспокойство, посвятив песню известному автору карнавала Хулио Пардо, который умер за несколько дней до этого. Если не углубляться, то в этом году и в COAC, и на улицах много пели о Даниэле Санчо, сыне актера Родольфо Санчо, обвиненного в убийстве и расчленении человека. "В комедии, в конце концов, трагедия плюс время - это главное", - утверждает другой автор нелегальных группировок, предпочитающий остаться неизвестным и перефразирующий рецепт, приписываемый кинорежиссеру Вуди Аллену. "Время имеет огромное значение, невозможно не сделать что-то, что не будет оскорбительным в отношении того, что произошло всего три дня назад", - утверждает этот чириготеро. Журналист из Кадиса Андрес Гарсия Латорре провел несколько месяцев в докторантуре, исследуя границы юмора в социальных сетях, и добавляет к времени такие факторы, как расстояние и контекст. "Юмор очень контекстуален. Вы делаете это для 100 человек, которые пьют на улице в Кадисе, но когда вы вырываете это из контекста и смотрите на это из Валенсии, это очень больно. Именно тогда вы отрицаете юмор и воспринимаете все буквально", - отмечает эксперт, не вдаваясь в смысл текста. Гарсия Латорре также обращает внимание на реакцию, которую она вызвала: "Это спираль ненависти, основанная на идентичности. Очень немногие послания имеют мосты. А те, что есть, не имеют наград, победителями становятся те, кто находится в спирали ненависти". Купле "Интокаблес" о пожаре в Валенсии вновь открыло вечные дебаты о том, что такое юмор или карнавал, как отмечает журналист из Кадиса, "когда все не так однозначно". По этой причине Гарсия Латорре предпочитает говорить об "уместности" юмора, который "может быть таким на улице, но не в Twitter", в определенное время или в определенном месте. И это еще одна проблема, с которой Карнавал в Кадисе сталкивается все чаще, с тех пор как он стал популярен на телевидении и в социальных сетях. Пока одни карнавалерос тоскуют по прошлому, когда тексты песен доходили только до местной аудитории, другие уже составляют свой репертуар на национальные темы. "Социальные сети неизбежны, и карнавальщики уже знают об этом. На улицах и в театре Фальи люди поют, думая о том, что это тоже движение", - отмечает Гарсия Латорре.