Южная Америка

Испания наращивает усилия по восстановлению официального статуса каталонского языка в ЕС.

Испания ищет выход из положения, чтобы восстановить официальный статус каталонского, галисийского и баскского языков в ЕС после года фактического тупика. Министр иностранных дел Хосе Мануэль Альбарес включил дипломатический акселератор в декабре, который уже заканчивается на двух фронтах, где испанское правительство пытается продвинуть ключевое требование Хунты, одного из самых неудобных, но необходимых партнеров для продолжения управления и продвижения ключевых проектов, таких как общий государственный бюджет. Это делается как на уровне государств-членов, где необходимо единогласие, так и в Европейском парламенте, который уже два десятилетия отвергает двустороннее административное соглашение об использовании этих языков, несмотря на то, что в других европейских институтах они работают без проблем. Во время своего последнего визита в Брюссель 16 декабря для участия в последнем в этом году заседании Совета министров иностранных дел Альбарес воспользовался возможностью встретиться со своим польским коллегой Радославом Сикорским, чья страна, возглавляемая Дональдом Туском, членом политической семьи Европейской народной партии, 1 января принимает ротационное председательство в Совете ЕС. Альбарес, который несколькими днями ранее уже направил ему письмо с просьбой добиться прогресса во время польского семестра, чтобы достичь соглашения о включении трех языков в регламент, устанавливающий языковой режим Союза (для чего необходимо единогласие ЕС-27), вновь обратился с этой просьбой лично. Хотя польский радар в Брюсселе занят другими, более насущными вопросами в условиях все более сложного международного геополитического контекста, Сикорский заверил его, что он «проинформирован об этом вопросе», и договорился с испанским министром «предпринять дальнейшие шаги в рамках встречи их соответствующих государственных секретарей ЕС», как сообщают источники в министерстве иностранных дел. Днем позже, во время последнего Совета по общим вопросам, состоялась первая из этих двусторонних встреч между государственным секретарем Испании Фернандо Сампедро и министром по европейским делам Польши Адамом Шлапкой. В целом, в ЕС, который не стремится открывать новые фронты, предстоящий путь представляется неопределенным. Хотя Альбарес активно и пассивно отстаивал, что это не «политический или политизированный вопрос ., а вопрос национальной идентичности, испанского государства и конституции», Сампедро признал, что «необходимо время», чтобы правильно объяснить позицию Испании. Год назад Испания воспользовалась своим шестимесячным европейским председательством, которое совпало с переговорами по формированию правительства Педро Санчеса, чтобы включить в повестку дня европейских министров предложение, выдвинутое Хунтом, - сделать каталанский, баскский и галисийский официальными языками Союза. В этом нет ничего необычного: так уже было сделано с ирландским языком, который в 2005 году получил добро на то, чтобы стать 24-м официальным языком ЕС. В то же время первая попытка Испании, предпринятая правительством Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, сделать то же самое с официальными испанскими языками провалилась. Однако в последующие годы с большинством институтов ЕС - от Комиссии до Суда ЕС (CJEU) - были достигнуты административные соглашения, позволяющие использовать один из официальных испанских языков в обмен на то, что Испания возьмет на себя соответствующие расходы. Единственный, кто продолжает сопротивляться по сей день, - это Европейский парламент, где Народная партия постоянно тормозит все попытки. Несмотря на явное нежелание ряда государств-членов, которые особенно опасаются, что шаг Испании откроет ящик Пандоры для языков меньшинств в их странах, Испании удалось сохранить этот вопрос на повестке дня Советов по общим вопросам в течение всего срока своих полномочий. Но с приходом бельгийского ротационного председательства темп резко снизился: с марта прошлого года этот вопрос не стоит на повестке дня, официально из-за отсутствия прогресса и ожидаемых докладов с более подробной информацией о последствиях этого шага, несмотря на заверения Испании, что ее предложение настолько хорошо сшито, что не послужит пробуждению националистических или лингвистических импульсов в других странах ЕС. Испанское правительство также обещает покрыть все расходы, связанные с переходом на новый язык, которые, согласно предварительному отчету Европейской комиссии, опубликованному чуть более года назад, составят 132 миллиона евро в год. Окончательный документ все еще ожидается. Между тем, Венгрия, принявшая в июле эстафету бельгийской Европы, не предпринимала никаких попыток оживить испанское требование в течение последних шести месяцев, на протяжении которых ни один из европейских партнеров не проявлял заметного интереса к этому вопросу. Напротив, в дипломатических кругах чувствовалось облегчение, когда Бельгия уступила в вопросе, который никто не хотел спускать на тормозах, чтобы не усложнять жизнь Испании, но который никто, кроме самой страны, не может спать спокойно. В отсутствие результатов Юнцы начинают предупреждать, что теряют терпение. Год назад ее лидер Карлес Пуигдемонт уже назвал шаги, предпринятые в направлении признания каталонского языка, «позитивными», но «недостаточными», хотя и снял давление с правительства, обвинив PP в «препятствиях» на пути к их завершению. В своем выступлении 9 декабря, также в Брюсселе, тон бывшего президента был радикально иным: Пуигдемонт указал на Санчеса и его «абсолютную непричастность» к этому вопросу как на главную причину отсутствия прогресса. Не помогает и то, что вопрос застрял в Европейском парламенте. Альбарес снова встретился с его председателем Робертой Метсолой в начале месяца в Брюсселе, после того как отправил ей несколько писем с просьбой добиться прогресса в этом вопросе, последнее из которых было отправлено в сентябре, но не увенчалось успехом. Мальтийка, которая, как и премьер-министр Польши Дональд Туск, является членом Европейской народной партии (ЕНП), до сих пор не приложила особых усилий, чтобы продвинуть этот вопрос. В октябре г-н Метсола попросил рабочую группу Бюро парламента по языку граждан и лингвистическим услугам изучить этот вопрос и представить ему отчет о последствиях использования этих официальных языков на пленарных заседаниях. По словам источников, знакомых с ходом заседания, эта группа собралась 10 числа и рассмотрела юридические вопросы. На следующей встрече в начале февраля она проанализирует технические вопросы логистики и аналогичные случаи, которые потенциально могут существовать в Европе. Но на данный момент никто не называет ни даты, когда будет готов отчет, ни его окончательного варианта. Возможно, нам придется начать искать польское слово, означающее «терпение». Или даже на датском, языке председательства в Совете ЕС во второй половине 2025 года.