Южная Америка

Издательство Bromera: «Испанский язык отнимает место в валенсийской молодежной литературе».

Издательство Bromera: «Испанский язык отнимает место в валенсийской молодежной литературе».
Апельсины и хурма уже собраны. С верхнего этажа штаб-квартиры Bromera Group в городе Альзира видны поля без фруктов. Наступил серый день. Внутри склада, в промышленной зоне, Бернат Баталлер и Сандра Капсир, генеральный директор и заместитель управляющего, поднимаются с внушительного склада. Компания Bromera, приобретенная Grupo Planeta в 2023 году, с момента своего основания 40 лет назад выпустила около 5 000 наименований книг. Поднявшись наверх, руководители ведущего книжного издательства на валенсийском языке беседуют с EL PAÍS в офисе открытой планировки. Они размышляют о наступлении Vox и правительства Карлоса Мазона, члена ПП, с целью уменьшить вес родного языка; о восстановлении сектора после урагана 29 октября, об изменениях после приобретения Grupo Planeta в 2023 году и об открытии новых рынков. Книжный сектор в целом переживает подъем. В 2024 году, по данным Grupo Planeta, продажи в этом секторе выросли почти на 35 % по сравнению с 2019 годом. Этого нельзя сказать о книгах на валенсийском языке. Батальер (Альзира, 46 лет) объясняет, что «кастильский язык съедает место для молодежной литературы на родном языке». Капсир (Кастельо-де-ла-Ривера, 42 года) добавляет, что «уровень чтения на валенсийском падает». Издательство, основанное в 1986 году школьным учителем Хосепом Грегори, поддерживается Grupo Planeta, которая купила 60 % акций компании в 2023 году. «Адаптация к рынку и читателям была очень важна», - объясняет Баталлер. «Мы создали такие лейблы, как Algar, на испанском языке, которые представлены по всей Испании и Латинской Америке», - отмечает он. Хотя «более 70 % нашего оборота приходится на валенсийский язык», - заключает он. Политическая ситуация не помогает. По словам Капсира, Bromera не получала помощи от Женералитата с 2023 года на продвижение валенсийского языка. Предыдущий министр культуры, Висенте Баррера (Vicente Barrera) из Vox, изменил основы, чтобы исключить организации, которые он считал каталанистскими. Несмотря на уход ультраформации из правительства, субсидии не вернулись. «Второе сокращение произошло вместе с »Даной", - объясняет заместитель директора. Женералитат не объявил ни о каких субсидиях на распространение и продвижение книг на валенсийском языке. Региональный закон о книгах от 2002 года обязывает правительство субсидировать издателей, которые продвигают коренной язык. "Региональное министерство культуры пообещало, что субсидии вернутся. Мы уверены в этом. Если произойдут изменения, мы посмотрим, нарушают ли они закон, и ответим ли мы на них. Мы должны следить за тем, сохранятся ли обязательства, несмотря на угрозы Vox", - говорит он. В эти дни ультраправая партия Vox вносит изменения в бюджеты автономии Масон и требует сократить расходы на организации, занимающиеся развитием родного языка, такие как Академия валенсийского языка (AVL). На данный момент изменения не затрагивают Бромеру напрямую. «Наш сектор зависит от проблем за пределами отрасли», - признает Баталлер. Еще одна проблема, с которой сталкивается Bromera, - это новая образовательная модель. Компания издает большую часть учебников на валенсийском языке, используемых в школах и институтах региона. Это составляет более 60 % оборота компании. Региональное министерство образования, сначала от Vox, а затем от PP, организовало голосование, чтобы семьи могли выбрать язык, на котором будут обучаться их дети. Половина выбрала валенсийский, а другая половина - кастильский. "Школы покупали книги в xarxa llibres - книжном банке - по предыдущей модели. Если школа купила у Bromera учебники по музыке на валенсийском языке, но с сентября ей придется преподавать на испанском, она не может сменить издателя. Если у Bromera нет нот на испанском, придется преподавать на испанском по валенсийским книгам или адаптировать свои собственные материалы. Или наоборот", - объясняет Баталлер. Капсир сожалеет, что «мы пока не можем оценить экономический эффект, который это принесет, потому что не знаем, что школы будут делать с этими материалами». 29 октября проливные дожди, обрушившиеся на большую часть провинции Валенсия, затопили этот промышленный комплекс, расположенный между городами Альзира и Альгемеси. Но ливень не был настолько сильным и мощным, чтобы ворваться в здание Bromera, на складе которого хранится более пяти миллионов экземпляров. Однако они потеряли 350 000 книг, которые их дистрибьютор хранил на складах в Рибаррохе. "Мы были издательством, потерявшим больше всего книг - 350 000, но мы были и самыми отзывчивыми, поскольку те, что были здесь, были спасены. Есть небольшие издательства, у которых все книги были в Рибаррохе", - говорит Капсир. «В рождественскую кампанию мы приложили усилия», - говорит Баталлер, потому что «помощь на переиздание поступит позже, в 2025 году». Он поясняет, что «мы все еще занимаемся компенсацией за пострадавшие книги». Баталлер выдержал все эти нападки с тех пор, как стал генеральным директором в 2024 году, когда он сменил Грегори после выхода «Планеты». «Редакционная линия не изменилась», - говорит Баталлер. «Подписания, коллекции и все редакционные вопросы решаются из Альзиры», - уверяет он. Капсир добавляет, что «с Planeta у нас есть доступ к передовым технологиям, которые ускоряют процесс, но автономия и связь с территорией остаются неизменными». Заместитель директора хвастается авторами, работающими в компании: «Есть целый пул авторов на валенсийском языке: Ирен Кляйн, Марило Альварес, Наталия Гисберт...». Среди весенних релизов Капсир упоминает «Quina història més bestia» Росио Бонильи, «Drames i likes» Джеммы Паскуаль и «El que resta d'un clam perdut» Марии Бенейто: «Мы являемся издательством с наибольшим количеством авторских книг». Капсир отмечает 40 лет существования Bromera, что в переводе с испанского означает «пена». «Мы продаем права на наши книги в Южную Корею и Китай», - уверяет он. Самый продаваемый детский альбом в Sant Jordi в Барселоне - это альбом Bromera, Quina història més bestia иллюстратора Росио Бонильи", - вспоминает он. По мнению Баталлера, одним из ключевых моментов является то, что «мы установили связь с образовательным сообществом и с теми, кто назначает детскую и юношескую литературу».