"Канело" трепача в Конгрессе функционирует нормально
Испания 2023-09-20 00:51:14 Телеграм-канал "Новости Испании"
В технические и коммуникационные службы Конгресса не поступало никаких существенных жалоб или протестов по поводу того, как проходило первое заседание пленарных дебатов с использованием всех соофициальных языков. По окончании заседания Президиум кортесов, пресс-секретари и депутаты от различных партий, представители различных СМИ оценили, что день прошел "очень нормально, больше, чем ожидалось". Срочно введенные всего за две недели новые технические и кадровые системы, позволяющие слушать и говорить на испанском, каталонском, галисийском и баскском языках, работали безотказно, и ни одна из сторон не возражала против этих методов. Vox и PP поставили под сомнение содержание этой меры и даже экспресс-процедуру ее проталкивания. Представитель ПП Борха Семпер, ранее дисквалифицировавший его как "канело", во время своей речи, в которой он сочетал испанский и баскский языки, добавил, что считает это "неуклюжей, неуклюжей, халтурной и корыстной ошибкой". Всего за несколько дней Конгресс привел в действие историческое требование националистических партий о предоставлении им возможности использовать все официальные языки в дебатах палаты и даже в письменном оформлении всех своих инициатив, что до сих пор не разрешалось в президиумах и бюро, контролируемых консервативным и прогрессивным большинством, и что было вновь выдвинуто в августе прошлого года вице-президентом и лидером Сумара Иоландой Диас. Аналогичное предложение, зарегистрированное в июне 2022 г. до девяти националистических партий, было отклонено в предыдущем созыве ПП и PSOE под мандатом в конгрессе каталонского социалиста Мериткселя Батета. За ходом дебатов во вторник на официальном YouTube-канале Конгресса следили 15 тыс. человек в переведенной версии (на испанский язык) и 8,5 тыс. в оригинальной версии, включающей язык оригинала выступавших. Политическая ситуация и потребность в поддержке, голосах и местах в настоящее время со стороны PSOE и Sumar баскских, каталонских и галисийских националистических групп способствовали этому срочному пересмотру, как подчеркнули в своих критических выступлениях во вторник представители PP и Vox. Реформа была принята и одобрена Бюро Конгресса, контролируемым прогрессивным большинством, еще до того, как она прошла первый фильтр в Палате представителей во вторник, и будет ратифицирована в четверг на окончательном голосовании. Эти формы, не получив консенсуса, были поставлены под сомнение PP и Vox, которые связывают их с очередной выплатой сепаратистам в счет инвестирования Педро Санчеса. PSOE и Sumar не отрицают влияния националистических требований, но теперь рассматривают их как возможность "для парламента стать более похожим на страну, которую он представляет", как сказал на галисийском языке первый депутат, выступивший на этих исторических дебатах, социалист Хосе Рамон Гомес Бестейро. Именно Гомес Бестейро обосновал нынешние "политические причины" этой реформы Регламента Конгресса необходимостью "договориться, чтобы двигаться вперед" в обмен на некие "маленькие наушники", а затем процитировал Кастелао, одного из отцов галисийского национализма: "Язык - это произведение искусства народа". Уже в конце дебатов депутат Луго настаивал на том, что все прошло с "нормальностью того, что уже происходит в обществе", - эту мантру повторяли многие парламентарии от самых разных партий и члены исполнительной власти. Даже депутаты от ПП признали, что формально следили за ходом дискуссии без проблем, несмотря на то, что их лидер Альберто Нуньес Фейхоо и многие его коллеги не надевали сумки переводчика и не смотрели на два экрана, расположенные в зале для обеспечения оперативного перевода с субтитрами, которые, к сожалению, были слишком малы для их зрения. Ожидается, что этот пробел будет заполнен в ближайшее время. Переводы получили высокую оценку профессионального уровня. Больше всего лидеры ПП жаловались на то, что в будущем эти методы будут приводить к парламентским "разговорам" на пленарных заседаниях, но особенно в технических комитетах, где вариация или интерпретация слова может дать ключевой поворот в законе или содержательном политическом споре. Этот риск существует, хотя стенографистки записывают слова той версии, которую они слышат в наушниках, на испанском языке, а журнал заседаний фиксируется через несколько дней той же компанией, которая уже делает это сейчас и которая воспроизводит его с официальной записи и которая в будущем будет записывать его на языке оригинала и, если потребуется, на испанском. Галисийцы Марта Лоис от Sumar и Нестор Рего от BNG, каталонцы Габриэль Руфиан от ERC и Мириам Ногуэрас от Junts, баски Мертксе Айзпуруа от EH Bildu и Хосеба Агирретксеа от PNV выразили общее одобрение "историческому дню" для Конгресса и демократии за это признание многоязычного многообразия страны. Лоис и Руфиан подчеркнули, что расходы будут минимальными "в океане государственного бюджета", поскольку речь идет о закупке 450 новых наушников (53 тыс. евро) и 12 внештатных переводчиков на временной основе. Ожидается, что новая постоянная система будет введена в действие к следующей сессии в феврале. Депутату PNV особенно не понравилась прозвучавшая накануне фраза представителя PP Борхи Семпера о том, что эти реформы являются "канело", на которые Народная партия не пойдет. Он упрекнул его и отметил, что, возможно, именно из-за таких аллюзий ПП оказалась в изоляции и не смогла договориться практически ни с кем на некоторых территориях государства. Семпер разработал коммуникационную стратегию для противодействия предвиденным атакам. Он признал "наследие, богатство и разнообразие" языков штата, но перемежал свое выступление фразами на испанском и баскском языках, чтобы представить себя как лидера басков, у которого есть дети, говорящие на баскском языке, и который отрицает какие-либо преследования или отсутствие защиты языка в настоящее время. Он переводил свои предложения, прочитанные на баскском языке, по ходу дела, чтобы показать, что в очаг национального суверенитета теперь можно без проблем вмешиваться, и не только на испанском. Некоторые депутаты, например, сам Руфиан, высоко оценили языковую игру Семпера, хотя Агирретксеа назвал ее "бессмыслицей". Депутаты Vox, покинувшие зал, когда Бестейро произнес свое первое слово на галисийском языке, а затем еще несколько раз, обличая "великий сепаратистский фарс", также в дискомфорте покинули зал, наблюдая за многоязычными выступлениями Семпера.