Совет острова Гран-Канария запускает кампанию в социальных сетях, чтобы «vosotros» не вытеснило «ustedes»
На Канарских островах в конце XIX века начали использовать местоимение «ustedes» вместо «vosotros»; эта традиция пришла из Западной Андалусии и, в свою очередь, преобладает в Америке. Спустя чуть более 100 лет власти и лингвисты отмечают, что эта тенденция, возможно, сдаёт позиции в пользу «vosotros», используемого в северном испанском. Это замечает Гонсало Армас, учитель средней школы на Гран-Канарии. «Уже несколько лет, полагаю, с тех пор как стали популярны социальные сети, «vosotros» все чаще встречается в классах. Более того, с моими маленькими племянниками, которые смотрят много YouTube, происходит то же самое». Поэтому Совет острова Гран-Канария запустил кампанию в социальных сетях в защиту «ustedeo», приуроченную к Дню Канарских островов, который отмечается 30 мая. «Мы не можем это потерять. Это часть идентичности канарцев», — утверждает его президент Антонио Моралес. «Ustedes, а не vosotros. Vosotros — это извне. Звучит неестественно», — говорит закадровый голос в эмоциональном видео, выпущенном островным советом, которое за два дня набрало более 500 000 просмотров. «Обращение „ustedes“ определяет границу того, кем мы являемся. Мы используем его из уважения, но также ради идентичности и памяти. И если мы его утратим, то потеряем не просто слово. Если мы его утратим, то откажемся от нашего острова». Антонио Моралес (Nueva Canarias) выражает обеспокоенность в связи с распространением этого явления. «Мы понимаем, что есть факторы, которые определяют наши ценности, нашу идентичность как народа. А речь, диалект островов — это способ выделиться, сплотиться, идентифицировать себя». Он осуждает «внешние влияния», которым подвергается население, и опасается, что оно «станет однородным», несмотря на то, что вариант испанского языка, на котором говорят на Канарских островах, является «самым распространенным в мире». Канарская академия языка, государственный фонд при правительстве Канарских островов, основанный в 1999 году, признает это явление, хотя и напоминает, что даже на Канарских островах форма обращения «vosotros» традиционно сохранилась в районах Ла-Гомера и Ла-Пальма, а также в некоторых муниципалитетах среднегорья Тенерифе, особенно на юге. В последних, уточняет она, «оно сохраняется в основном среди носителей языка из сельских районов и пожилого возраста». «Верно, — утверждает учреждение в ответе одной из пользовательниц, — что есть канарские носители языка, которые, под влиянием нормы, преобладающей в некоторых районах полуострова, используют местоимение vosotros в ситуациях, в которых их родители или земляки без колебаний использовали бы форму ustedes». Он объясняет, что «такое подражание чужой норме» является, «вероятно», симптомом «лингвистической неуверенности некоторых канарских носителей языка». Гомогенизация, которую осуждает Моралес, выходит за рамки этого местоимения. Лидер указывает на процесс, затрагивающий лексику Канарских островов в целом, и приводит в качестве примера отказ от слова «balde» в пользу «cubo», поскольку первое может рассматриваться как «испанский второго сорта». Умберто Эрнандес, профессор Университета Ла-Лагуна и бывший президент Канарской академии языка, считает «понятным», что многие канарцы полагают, что «переход на vosotreo означает утрату грамматической черты, которая больше всего нас характеризует, из-за возвращения местоимения vosotros, считающегося более престижным под влиянием лингвистически необоснованного кастильского центризма». В любом случае, он уточняет, что не видит в этом повода «разрывать на себе одежды», объясняет он. «Использование «ustedeo» не является чертой, которая всегда была характерна для нас, канарцев». Он также отмечает, что языки развиваются, «и по разным причинам происходят изменения, которые могут повлиять на их структуру». С этим мнением согласна лексикограф из Тенерифе и действительный член Королевской академии языка Долорес Корбелла. «Я по-прежнему использую «ustedes» с третьим лицом глаголов во множественном числе, но именно носители языка решают, какие изменения произойдут: нужно дать времени пойти». Корбелла, в свою очередь, отмечает, что есть много других черт, которые «определяют нас и которые мы продолжаем использовать, не осознавая этого», и выделяет среди них атлантическое произношение в противовес полуостровному. Умберто Эрнандес придает значение причинам, которые могут вызывать этот поворот. «Если это происходит в результате естественной эволюции или потому, что так требует язык, то ладно. Но проблема в том, что это происходит из-за какого-то принуждения или потому, что считается, что именно такой испанский язык является наиболее правильным, образцовым и престижным. И что еще хуже: на Канарских островах в школах по-прежнему преподают систему местоимений, характерную для испанского языка полуострова. Вот это мне кажется серьезной проблемой». Популярная автор и классическая филолог Елена Марреро (@elenaa_marrero) затронула эту тему в видео, которое она выложила в декабре в своем аккаунте в Instagram. «Обращение “ustedes” — это ни мода, ни некорректность, это идентичность», — утверждала она. В публикации она перечисляла возможные причины этого явления замены. «Недостаточное представление канарского акцента на телевидении» — первая из них. «Если только это не для юмора, потому что, похоже, мы не можем быть серьезными». И она подчеркивает влияние социальных сетей, где стримеры или инфлюенсеры, «имея в речи такие словечки, как hermano или chacho», «весь день не вынимают слово bro изо рта». Марреро объясняет, что с этим явлением можно бороться в учебных заведениях. «Но что происходит, когда и там их заставляют верить, что использование “vosotros” — это правильная речь?», — задается он вопросом. Хотя это и происходит «без злого умысла», из-за использования учебных материалов, «созданных по материковым образцам», или из-за «преподавателей, приезжающих из-за пределов острова и не получивших достаточной подготовки, чтобы знать, как интегрировать языковую идентичность Канарских островов» в учебный процесс. «Несмотря на то, что это входит в учебную программу», — замечает он. В этом вопросе с ним согласен Умберто Эрнандес. «Испанский язык на Канарских островах нужно преподавать, исходя из нашего диалекта, со всем, что это влечет за собой в плане материалов и ресурсов — включая человеческие — а не на основе модели другого диалекта, который не является нашим и который ошибочно считается более совершенным». Спасение от «ustedes», радуется Моралес, может прийти из музыки. Бурно развивающаяся сцена канарской урбан-музыки, в которую вписываются такие артисты, как Ptazeta, Cruz Cafuné и, прежде всего, Quevedo, чей последний релиз, El Baifo, служит своего рода криком самоидентификации. «Существует скрытое течение, направленное на утверждение канарской самобытности», — заключает президент.
