Испания продолжает продвигать каталонский язык в ЕС, хотя пока не убеждает в этом все государства

Последнее предложение Испании сделать каталонский, баскский и галисийский языки официальными в ЕС - это такой сшитый на заказ костюм испанской уникальности, что еще немного, и швы лопнут. Тем не менее, несколько стран-членов - а их не одна и не две, когда требуется единогласие - продолжают заявлять о своих сомнениях. Просьба Испании о том, чтобы ее официальные языки стали официальными языками ЕС, которую президенты каталонского и баскского регионов Сальвадор Илья и Иманоль Прадалес поддержали в письме, направленном на этой неделе в ЕС-27, будет вновь обсуждаться в эту пятницу в Брюсселе. Но никто, даже само испанское правительство, не ожидает, что инициатива увенчается успехом в краткосрочной перспективе. Несмотря на это, он убежден, что «день Д», как они называют одобрение, рано или поздно наступит, потому что это „необратимое“ и «неотменяемое» обязательство. Я не могу гарантировать, что 18 июля станет «днем Д», но однажды он наступит, потому что все государства понимают, что позиция Испании законна и что наша национальная идентичность, которая является многоязычной, должна быть защищена", - заявил глава МИД Хосе Мануэль Альбарес в начале недели из Брюсселя, где в эту пятницу министры вновь обсудят вопрос об официальном статусе испанских языков. За несколько дней до встречи он, однако, признал, что все еще нет необходимого единодушия для этого шага, который, хотя и был возобновлен в рамках правительственного соглашения после выборов 2023 года, имеет долгую историю: прошло всего 20 лет с тех пор, как Испания впервые официально попыталась сделать каталанский, баскский и галисийский официальными языками ЕС. Даже те страны, которые по-прежнему колеблются, признают, что Испания пыталась это сделать. Не только в Брюсселе, но и на двусторонней основе с самыми неохотными столицами. На прошлой неделе испанское правительство распространило новый меморандум, в котором, по его словам, даются «дополнительные разъяснения относительно контекста, строгих и четких критериев, позволяющих избежать прецедентов, обязательства Испании покрыть все расходы, последовательности действий и юридической обоснованности предложения». Документ, который будет представлен в эту пятницу на Совете по общим вопросам в Брюсселе, «снимает все сомнения, возникшие у других государств-членов», по словам Министерства иностранных дел, которое настаивает на том, что это «неотъемлемое и необратимое» предложение, которое «положит конец дискриминации национальной идентичности Испании, которая является многоязычной». В отношении тех стран, которые опасаются, что принятие каталанского, баскского и галисийского языков может создать прецедент, который откроет двери для других европейских языков меньшинств, таких как русский в случае стран Балтии, испанское предложение утверждает, что устанавливает «строгие и четкие» критерии, которые должны выполняться «одновременно» и которые делают невозможным принятие другого языка: Среди прочего, он устанавливает их конституционное признание «на протяжении более чем 40 лет без перерыва» и с таким статусом, который уже закреплен в основном законе «до начала официальных переговоров о вступлении в ЕС». Они также должны быть рабочими языками в обеих законодательных палатах или использоваться в европейских учреждениях в течение почти 20 лет, как это было сделано с официальными испанскими языками в рамках административных соглашений, подписанных с 2005 года. Кроме того, Испания настаивает на том, что возьмет на себя все расходы по их официальному признанию, которые, по первоначальным оценкам, составляют 132 миллиона евро в год. Хотя при правительствах разных партий Испания всегда брала на себя расходы по переводу в рамках административных соглашений, подписанных почти со всеми европейскими институтами (за исключением Европарламента, где консерваторы всегда сдерживались), несколько столиц вновь выразили сомнения в том, что Испания будет финансировать официальные языки, если в Ла-Монклоа произойдут изменения. Чтобы положить конец этим сомнениям, новое испанское предложение готово включить в регламент новую специальную статью, подтверждающую обязательство покрыть расходы. Правительство также подтверждает свое намерение осуществить этот переход постепенно, следуя «ирландской последовательности», которая также началась в 2005 году, но с большим успехом, чем в Испании: ирландский или гэльский язык стал официальным языком ЕС в 2007 году, хотя было введено «отступление», ограничивающее количество материалов, публикуемых институтами ЕС, которые могут быть переведены на ирландский. Постепенное сокращение этого ограничения началось только с 2015 года, пока в 2022 году ирландский не получил статус официального европейского языка, как и остальные 22 признанных в настоящее время языка. Несмотря на все эти гарантии, накануне пятничной встречи некоторые страны - и не обязательно те, где существуют проблемы с языковыми меньшинствами, - продолжали выражать сомнения, как технические, финансовые, так и юридические. По последнему вопросу они ссылаются на устное заключение юридической службы Совета, согласно которому испанское предложение потребует реформирования договоров ЕС, что испанский юридический анализ категорически отвергает. «Оно вполне совместимо с договорами», - подчеркнул Альбарес в Брюсселе. «Никаких изменений в договоре не требуется», - утверждается в документе. Пытаясь укрепить позиции Испании, президент Каталонии и лехендакари басков направили совместное письмо во все страны-члены ЕС с просьбой предоставить их языкам «полный официальный статус». Спустя четыре десятилетия после подписания Испанией договора о вступлении в ЕС «пришло время завершить процесс признания их официальных языков», утверждают Сальвадор Илла и Иманол Прадалес. Они добавляют: «Уникальность нашей реальности, давность этого запроса и гарантии, предложенные властями другим странам-членам, должны быть достаточными, чтобы разрешить то, что, по сути, является аномалией, которую можно легко устранить». Илла и Прадалес также предупреждают, что этот шаг поможет «укрепить» европейское единство, которое находится под вопросом как никогда: "Европа живет в те времена, когда жизненно важно укрепить приверженность и идентификацию своих граждан с общим проектом. Для миллионов граждан, которых мы представляем, самым четким сигналом в этом направлении будет полное признание их языков в качестве официальных в институтах ЕС". Несмотря на все аргументы, выдвинутые Испанией, несколько стран считают, что предложение все еще недостаточно подготовлено. Они утверждают, в частности, что до сих пор не проанализированы все последствия предложения, которое впервые означает, что региональный язык - они настаивают на том, что только на каталонском говорит больше граждан, чем на других национальных языках - будет принят в качестве официального языка ЕС. По этой причине даже страны, поддерживающие испанскую инициативу - которая также получила одобрение Дании, возглавляющей Совет ЕС до конца года, - признают, что добиться значительного прогресса в пятницу будет «непросто». Испания, в свою очередь, заверяет, что не собирается бросать полотенце. Хотя день «Д» еще не наступил.