Южная Америка

Кадис снова запутался в смене названия: мост франкиста Каррансы на мост поэта Альберти

Кадис снова запутался в смене названия: мост франкиста Каррансы на мост поэта Альберти
Ранним утром 28 октября 1999 года поэт Рафаэль Альберти скончался в возрасте 96 лет в своем доме в Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария. В хрониках его похорон рассказывается, что знаменитый литератор пожелал, чтобы его прах был захоронен в водах той самой бухты Кадиса, о которой он так много писал. И именно мост, пересекающий эти воды, который на протяжении десятилетий был посвящен франкистскому мэру Хосе Леону де Карранса, в скором времени будет переименован в его честь. Однако эта инициатива, выдвинутая по предложению Sumar Cádiz, не обошлась без осложнений, после того как вдова Альберти, Мария Асунсьон Матео, выразила свое несогласие с этим изменением из «сочувствия» к семье Карранса, также выступающей против этой модификации. «Правые не могут смириться с тем, что это имя коммуниста», — объясняет боевая Эстер Гил де Реболеньо, депутат от Sumar по Кадису и третий вице-президент Конгресса депутатов. Именно ее партия год назад предложила изменить название моста, широко известного как мост Карранса, первой инфраструктуры, пересекшей залив в 1969 году, чтобы обеспечить городу второй доступ (сегодня их три), и названного в честь мэра, который его продвигал, Хосе Леона де Карранса. Левая партия выдвинула необходимость изменения в соответствии с Законом о демократической памяти, поскольку Карранса был членом городского совета в годы франкизма с 1948 по 1969 год. За это время Sumar Cádiz собрала более 4000 подписей, а ее лидер, Гиль де Ребоеньо, заручился поддержкой министра транспорта Оскара Пуэнте, ведомства, ответственного за мост. Изменение названия требует лишь «одной подписи» и одобрения Советом министров, что, по словам руководителя Sumar в Кадисе, произойдет в ближайшее время. Но именно это объявление вызвало дискуссию в столице, которая уже много лет запуталась в спорах по поводу изменений в номенклатуре, которые с удовольствием ввел предыдущий мэр Хосе Мария Гонсалес Кичи (Adelante Cádiz) и которые продолжил его преемник Бруно Гарсия (PP). Было предсказуемо, что семья Карранса будет против изменения. Это уже произошло, когда Гонсалес применил Закон о демократической памяти, чтобы переименовать стадион Кадис С.Ф. в Nuevo Mirandilla, заменив Рамона де Каррансу, отца Хосе Леона и советника в первые годы после государственного переворота 1936 года. На этот раз потомки осудили правительство — в заявлении, опубликованном в Diario de Cádiz — за то, что они называют «еще одной попыткой исказить историю города», удалив имя человека, который инициировал строительство первого моста через залив. «Мне жаль, что его семья возмущена, потому что они сегодня не виноваты, но их дед не был избран демократическим путем, и речь идет о выполнении Закона о демократической памяти», — отмечает Гиль де Реболеньо. Ассоциация исторической памяти Кадиса добавляет, что Хосе Леон де Карранса «участвовал» как в диктатуре, так и в государственном перевороте, предшествовавшем ей. Менее ожидаемым было то, что вдова Рафаэля Альберти также выразила свое несогласие с тем, чтобы мост был назван в честь поэта. В интервью, также опубликованном в Diario de Cádiz, Асунсьон Матео заявляет, что не считает это изменение «честным». «Я понимаю, что семья расстроена, это из-за личной эмпатии», — добавляет Матео в телефонном разговоре с EL PAÍS. Президент Фонда Альберти определяет себя как «левую по идеологии», но не одобряет то, что дань уважения поэту отдается за счет удаления имени Каррансы. Кроме того, она добавляет, что со временем имя Альберти снова могут убрать с моста, как это произошло с муниципальным театром в Эль-Пуэрто, для которого до его строительства было одобрено присвоение имени Альберти, но в конце концов оно было изменено на имя драматурга Педро Муньоса Сека. «Это ради согласия, он хотел достичь консенсуса, а не разъединять», — объясняет Матео, отмечая, что «никто» не консультировался с ним и не спрашивал его о новом названии моста. Гиль де Реболеньо, избегая конфликта с вдовой, уточняет, что его организация безуспешно звонила в фонд, а затем отправила письмо, в котором сообщила о своей инициативе. «Закон о демократической памяти должен соблюдаться. Кроме того, Альберти является флагманом Кадиса и его бухты, изгнания и репрессий. «Пусть кто-нибудь скажет мне, есть ли персонаж, который лучше всего представляет Байю, и я сяду с ним», — отмечает Гиль де Реболеньо. Планируется, что вместе с изменением названия будут также удалены бюсты, посвященные Хосе Леону де Карранса, — один находится под мостом, а другой — поблизости, — после того как подразделение правительства Кадиса обратилось с соответствующим запросом в Министерство транспорта. Когда это произойдет, фамилия Карранса практически полностью исчезнет из города, после того как во время пребывания Кичи у Рамона де Каррансы отобрали проспект и название стадиона Кадис С.Ф. Это изменение, касающееся стадиона, настолько запутало дискуссию в Кадисе, что с момента, когда Гонсалес объявил о нем в 2017 году, до его утверждения прошло четыре года. В июле прошлого года преемник мэра Бруно Гарсия застрял как раз на противоположном маневре, а именно на возвращении фамилии Карранса инфраструктуре. Государственный секретарь по вопросам демократической памяти, подчиняющийся Министерству территориальной политики, предупредил его всего через три дня, что это будет незаконно. Гиль де Реболеньо уверяет, что этот отказ в конечном итоге не будет реализован, потому что «дело уже закрыто». На этот раз мэр Гарсия не вступил в дискуссию и ограничился замечанием, что он будет соблюдать решение Министерства транспорта. Помимо нынешней дискуссии, это не первый случай, когда имя Рафаэля Альберти оказывается косвенно вовлеченным в спор о географических названиях в Кадисе. В июне 2021 года мэр Гонсалес решил снять мемориальную доску и бюст с дома поэта и идеолога режима Хосе Марии Пемана. Это послужило поводом для того, чтобы правительство Андалусии создало мероприятие «I Jornadas Andaluzas de Letras para la Concordia» (I Андалузские литературные дни за согласие), в ходе которого фигуры Пемана и Альберти были поставлены на один уровень, что вызвало критику со стороны литературоведов и мемориальных ассоциаций за попытку «отбелить» первую из них. Эта встреча вызвала неодобрение дочери и внучек поэта (в дискуссии о мосте они пока не высказались), но была одобрена Марией Асунсьон Матео, второй женой Альберти, как тогда заверила Андалузская ассамблея. Мероприятие сопровождалось неловкими моментами, например, когда Ана София Перес-Бустаманте Мурьер, профессор испанской литературы Университета Кадиса и исследовательница творчества Пемана, воспользовалась своим выступлением, чтобы заявить, что творчество Пемана было «низкого качества», несопоставимо с творчеством Альберти и не имело смысла его реабилитировать. К удивлению немногих, второго издания «Letras para la Concordia» так и не было.