Молодые люди, которые хотят сделать сельский мир снова крутым
Испания 2023-11-02 01:03:48 Телеграм-канал "Новости Испании"
Птица разума стала "Красной куропаткой", которая летает над наследием, культурой и фольклором Кастилии. Прогулки маленького мальчика по заброшенной Сории запустили вирусную активность тех, кто только хочет вспомнить забытое. Закрытие шахт подтолкнуло молодую девушку к тому, чтобы заново открыть для себя самобытность астурийских гор. Ни Кармен Абриль, ни Давиду Ортеге, ни Саре Альварес не исполнилось 30 лет, и они не позволяют затянуть себя в пучину декаданса, расколовшего переполненную историю их земель. Сотни километров разделяют эту троицу, но их объединяет использование цифровых инструментов для возрождения той Кастильи, той Сории и того горнодобывающего района, который был осужден временем. Эти молодые люди нашли общий язык с аудиторией, желающей вспомнить обычаи своих бабушек и дедушек и сельские привычки, подвергшиеся виселице депопуляции. Речь идет не о сегментах или целях, а о связи поколений. Кармен Абриль возглавляет команду журнала La Perdiz Roja, который родился в 2020 году и занимается спасением историй из сельских районов Кастилии. Ее чехол для iPhone показывает, что для того, чтобы ценить традиции, не обязательно носить кудрявый берет или пить из ботихо. Наклейка со свинкой Пеппой делит место с печатью пестрого святого и изображением красной куропатки, которая большими буквами дает название "кастильскому журналу (в хорошем смысле)", освещенному в темноте тюрьмы. "Пандемия дала нам время отдохнуть от ажиотажа и переосмыслить сельский мир", - объясняет основательница, которая обманула своих коллег "этим душевным развалом" и постепенно обнаружила "скрытое чувство", которое гораздо более обильно, чем можно было ожидать, у таких оторванных от жизни людей, как кастильцы. "Мы делаем фунамбулизм, отбрасывая политическое и территориальное, говоря о Кастилии, с такими причинами, как экологизм и феминизм, мы не отказываемся от определенной борьбы, но мы строго культурны", - резюмирует Абриль, имея амбициозную цель "изменить менталитет нашего поколения, будучи аппетитными и разносторонними". Птица вызывает в памяти Мигеля Делибеса, знаменосца этой культурной родины. Этот социолог, получивший степень магистра в области управления культурой, встречается в классическом баре El largo adiós в Вальядолиде, чтобы поразмышлять на эти, казалось бы, "каркасные" темы, но гораздо более холодные, чем их клеймо. Она отказывается от долгого прощания поколений с "огромным культурным богатством и безумным наследием" Кастилии и утверждает, что "местная культура принадлежит современности". Она надеется, что в скором времени появится физическое издание "La Perdiz Roja". С этой целью они получают финансирование и умудряются соединить такие несопоставимые понятия, как средневековый замок в Вильялонсо (Самора) и Хэллоуин: в крепости будет проходить фестиваль, посвященный календарю святых, всегда сочный из-за мук и терзаний, выпавших на долю святых, именами которых окрещено множество сельских жителей. "Деревенщина - это романтизировать чужое, не ценя свое", - вздыхает Абриль, довольная цифровым распространением своего проекта в социальных сетях, а также физическим - продано 2 000 футболок с лозунгом "Сделаем Кастилью снова крутой", дополненным словами "Никто не больше других". Его следующим продуктом станет бурдюк для вина. Давид Ортега, которому также 27 лет, также является популяризатором в Сории. Тысячи подписчиков в Twitter и Instagram следуют за ним по его огромной провинции. Он описывает архитектуру территории, людей, которые все еще живут там, и истории изгнанников. Этот молодой участник событий в Альмасане находит время, чтобы исследовать негостеприимные районы и завоевать разрозненную аудиторию, которая сейчас растет в возрастной группе от 15 до 30 лет благодаря видеороликам в Instagram. Алгоритм позволяет распространять падшую родословную обезлюдевших или огромных территорий, не имеющих телефонной или институциональной связи, но Ортега призывает, чтобы этот интерес перешел в реальность, чтобы остановить демографическую утечку: "Климат капитализма, глобализации и обезличивания помогает вернуть это чувство, растет интерес к возвращению к истокам, хотя это может быть модой, но что-то останется". Приключения, о которых повествуется в сетях, позволили ему связаться с двумя издательствами, которые теперь претендуют на то, чтобы придать "долговечность бумаге" этим маленьким сражениям Сории. Когда он решится на этот шаг, а он это сделает, то выразит свой жизненный пессимизм: "Изменения должны исходить от нас, у нас есть ключ к изменению ситуации снизу, в маленьких провинциях нам нужны талантливые молодые люди". Панорама снижения ценза ощутима в горах Леона и родственной ему провинции Астурия, объединенных бумом и упадком горнодобывающей промышленности. 29-летняя Сара Альварес уже четыре года сотрудничает с леонским городским советом Ласиана и проектом Camminus, цель которого - "восстановить память и рассказать о местной культуре с участием граждан". Этот культурный менеджер способствует взаимодействию поколений, чтобы объединить общие обычаи и осовременить их с помощью музыки. Встречи, отмеченные в календаре молодыми эмигрантами, сочетают в себе магосто осенних каштанов с выступлениями диджеев, которые заставляют даже пожилых людей, так часто оставляемых без внимания, качать головой. "Шахта закончилась, что теперь делать?" - подумал Альварес, прежде чем начать инициативу и использовать "уже существующую прочную культурную ткань". Есть те, кто обращается с плакатами или по радио, и другие группы, соблазненные социальными сетями, подчеркивает он, но суть заключается в восстановлении и демонстрации местной идентичности. Это общее наследие, разнообразное по территории, но объединенное опасностью исчезновения, позволило создать узы дружбы и сопереживания с другими молодыми людьми, имеющими те же проблемы и находящимися в разных странах. Новые форматы восстановления культуры через экраны или фестивали соединили их с теми поколениями, которые хотят рассказать, что в прошлом все это было не в деревне. Нужно только, чтобы их услышали такие же восторженные уши, как у Абриль: "Да здравствуют старики и старухи".