Пожилые люди, отрезанные от Рождества в Саморе: "Они обещали нам волокно в мае 2022 года, и вот мы здесь. Это бесчеловечно".
Испания 2023-12-30 01:18:24 Телеграм-канал "Новости Испании"
Сейчас 11 часов утра, но стрелки часов на ратуше показывают 17:51. На дворе последние дни 2023 года, а Сан-Висенте-де-ла-Кабеса (Самора, 80 жителей) живет без достижений XX века: они остались без стационарного телефона. Тот же сценарий в Паласуэло-де-лас-Куэвас с 70 жителями и в Бермильо-де-Альба с сотней жителей. В первых двух деревнях во вторник 19 декабря компания Telefónica навсегда перерезала старый медный кабель, обеспечивавший их телефонной связью, что особенно важно, учитывая преклонный возраст жителей и их трудности с использованием мобильных телефонов, так часто не имеющих покрытия. Бермильо-де-Альба уже несколько дней находились в подобной ситуации. Компания отключила их, не дожидаясь, пока придет оптоволокно - инфраструктура, которая зависит от другой компании. Жители этих трех городов Саморы не могли позвонить или ответить своим родственникам в особые даты, такие как Сочельник или Рождество, и продолжают это делать, молясь о том, чтобы не возникло серьезных проблем со здоровьем, требующих быстрого реагирования. Мэр и его советники обходят все дома, проверяя, все ли в порядке. Дым от немногих горящих каминов стелется в море тумана, нависшего над Сан-Висенте. Вечная серая масса еще больше усложняет телекоммуникации, обрывая спутниковые линии, альтернативу которым предоставила Telefónica, и заставляя пользователей мобильных телефонов отправляться на фронтон или на возвышенность, чтобы сделать унылый звонок или воспользоваться приложениями. Пешие прогулки, холод и технологический разрыв изолируют пожилых людей, в то время как более молодые, сорока с небольшим, взывают к небесам. Лестница с сидящим на ней человеком наводит на мысль, что здесь ведутся работы с кабелями или проводами, но когда вы подходите ближе, иллюзия исчезает: это человек с топором в руках, подрезающий тополя. Альберто Нуньес, 51 год, сетует с высоты, что "пожилые люди не могут даже позвонить, чтобы попросить сделать прививку от гриппа", не говоря уже о том, чтобы ответить на звонки детей или внуков, разбросанных по всей Испании. Там здравоохранение работает по требованию, и если что-то случается, врач должен звонить по телефону, что является трудной миссией для бабушек и дедушек. 56-летняя Агустина Фернандес держит лестницу, демонстрируя зависимость пожилых людей, игнорируемую крупным бизнесом. 62-летний мэр Фернандо Гонсалес (ПП) в отчаянии: кабель в соседнем Паласуэло-де-лас-Куэвас тоже перебит. Если перепись и так дрожит из года в год, то тем более, когда потомки пожилых людей забирают их, ища безопасности, которую этот коммуникабельный остров не предлагает. Расстроенный секретарь взял отпуск и отвез бумаги домой в Самору, чтобы попытаться продвинуться вперед. "Они обещали нам волокно в мае 2022 года, и вот мы здесь. Это бесчеловечно, это позор, они хотят нас прикончить, и это невозможно, это доисторические времена", - говорит мужчина, который на Рождество навестил своих соседей, чтобы проверить их самочувствие: "Я боюсь медицинской катастрофы". Гонсалес критикует отсутствие интереса к таким районам, как Самора, "в то время как в Вальядолиде, когда я туда приезжаю, кажется, что все изменилось, или для Каталонии есть все", и умоляет власти вмешаться: "Пожалуйста, скажите им, что мэр готов сделать все, что угодно, лишь бы они прислушались к нам". Представители Telefónica утверждают, что компания настойчиво предупреждала пользователей о том, что собирается отключить кабель, и что она предложила "решения для обеспечения непрерывности услуги", такие как радио или спутник. Некоторые клиенты запросили эти альтернативы, продолжает компания, и им было предоставлено обслуживание. Многонациональная компания утверждает, что не может предлагать оптоволокно, поскольку его предоставляет другой подрядчик - Adamo. Представители Adamo, в свою очередь, утверждают, что их план по прокладке оптоволокна в провинции Самора "не зависит" от решения Telefónica о прекращении прежнего обслуживания, и они намерены провести линию в эти деревни "как можно скорее". Местный мэр, 58-летний Доминго Фернандес, не теряет надежды: "Чудеса происходят в Лурде. Так оно и есть". "Мы все должны работать вместе, иначе никак", - пожимает он плечами, говоря о соседской поддержке, сопровождении и компаньонстве для пожилых людей, чтобы помочь им, если им что-то понадобится. Хуан Гарридо, 79 лет, выглядывает из-под перемычки, украшенной маленькими Санта-Ноэлями. "Деревни - с Богом, они становятся одинокими, это разруха, - восклицает он, указывая на карусель пустых домов, которые когда-то занимала река Алисте. Как там жить, если нет никаких услуг, спрашивает он. "Это будет конец для косуль и оленей", - говорит он. Хосе Мартин, 80 лет, держится вместе с женой благодаря тому, что его дочь, работающая в телефонной компании, установила мобильный номер на стационарный. "Это настоящий бардак", - резюмирует Мартин и шутит со своей собакой Малумой: "Собаке лучше, чем хозяину". Этот мобильный телефон также ничего не гарантирует в условиях частых сбоев в работе сети, но счета приходят исправно: "Они не задерживают оплату". Жители Сан-Висенте указывают на бар как на эпицентр муниципальной информации и средоточие жалоб на несоблюдение телефонной связи и другие диспропорции в городе. Там он принимает в свои объятия дымовую трубу, в которой сидит работник, без конца болтающий по мобильному телефону, которому тепло помогает рюмка с травами, поставленная Хуаном Пабло Бланко, 40 лет от роду. Официант выслушивает злоключения своих клиентов и показывает еще одну традицию прошлого века, которая до сих пор используется в сельской Испании: телефон-автомат, которым часто пользуются дамы, не имеющие дома терминала. Они приходят туда, когда в баре никого нет, чтобы избежать ненужных сплетен, и, в зависимости от температуры, ставят табурет внутри или снаружи, где сидят, чтобы спокойно поболтать с родственниками или друзьями. Телефон был открыт 25 декабря 1980 года, и спустя 43 года он по-прежнему незаменим, говорит Бланко: "Я сам набираю телефонные номера их детей, потому что у них это не очень хорошо получается". После этого устройство подсчитывает стоимость звонка. "Шкала ценностей потеряна, у них нет человечности, когда они оставляют таких людей", - размышляет Саморано, вспоминая о географической пустоте деревни и тумане, скрывающем зону покрытия мобильной связи. Когда он поднимает трубку, наступает тишина.