Южная Америка Консультация о получении ПМЖ и Гражданства в Уругвае

Профессор UNED отстранил члена BNG за ответ на экзамене на галисийском языке


Испания Телеграм-канал "Новости Испании"

Профессор UNED отстранил члена BNG за ответ на экзамене на галисийском языке

После нескольких тестов, сданных на пятерку, Бьейто Лобейра Домингес, студент первого курса антропологии Национального университета дистанционного образования (UNED), получил 1,7 балла на экзамене по социологической теории. Сначала он подумал, что это ошибка, что из-за какой-то логистической проблемы часть теста, сданного в Понтеведре, которая не была тестом и в которой он должен был развить теории самоубийства Эмиля Дюркгейма, которые он "хорошо знал", не дошла до профессора в Мадриде. Но когда он спросил об этом преподавателя, то, по словам студента, тот ответил, что не исправил работу, потому что написал ее на галисийском языке. 1,7 балла соответствовали ответам на тест, первую из двух частей экзамена, за которую максимальная оценка - 2 балла. "И я сдал его на отлично", - протестует Лобейра, который, помимо того что учится в UNED, является историческим членом Националистического блока Гальего (BNG) и бывшим депутатом регионального парламента. До сих пор в этом учебном году Лобейра общался на галисийском языке на очных и онлайн-занятиях со своими преподавателями в штаб-квартире UNED в Понтеведре, среди которых он чувствует "полную поддержку". Она изъясняется на родном языке как в ходе непрерывной аттестации, так и при выполнении заданий и тестов, и до сих пор сдавала экзамены "на отлично" и даже получала "10 баллов" у преподавателей, не владеющих галисийским языком. Но он признает, что ситуация, которую ему пришлось пережить, показывает, что "языковой конфликт", "дискриминация" и "репрессии на практике" все еще существуют, потому что "это не техническая проблема: сегодня существуют простые и достаточно надежные программы перевода". И он предупреждает, что, хотя "есть галисийские студенты, которые из страха сдают экзамены на испанском", он не собирается прекращать сдавать их на галисийском, "даже по этому предмету", если в итоге его оставят "на сентябрь". "Я плачу за обучение столько же, сколько и человек из Вальядолида. Если он имеет право пользоваться своим языком, то и я буду иметь право пользоваться своим, официальным, потому что UNED - это государственный общественный центр", - размышляет он. Националистический политик, который покинул Организационный центр BNG в прошлом году, когда ему исполнилось 55 лет, чтобы сосредоточиться на личной жизни (тогда же он поступил на курс, который всегда хотел изучать), подал жалобу ректору UNED, а Блок зарегистрировал ряд вопросов в Конгрессе. Это не первый случай, когда BNG и A Mesa pola Normalización Lingüística, организация в защиту галисийского языка, которая направила жалобу в ректорат, критикуют подобные ситуации. Хотя "ничто в письменном виде" не препятствует использованию галисийского, каталанского или баскского языков в UNED, BNG заявляет, что веб-сайт, учебные материалы и оценочные тесты этого учебного заведения предполагают наличие только двух языков для студентов со всего мира: "испанского и английского". "Я призываю к демократическому решению, - говорит Лобейра, - чтобы этот случай послужил толчком к демократическим изменениям в учебном заведении". Однако официальный представитель университета дистанционного обучения, с которым консультировался EL PAÍS, защищает свою позицию: "В отчетах о реализации, утвержденных ANECA [Национальным агентством по оценке и аккредитации], говорится, что UNED преподает свои дипломы и оценивает своих студентов на испанском языке. Об этом говорится в руководствах по всем предметам, которые доступны на нашем сайте для студентов и всех заинтересованных граждан". "Это не мешает UNED поощрять использование всех официальных языков Испании. Университет предлагает учебные курсы на каталанском, галисийском и баскском языках, которые используются в учебниках, объявлениях о зачислении и других сообщениях из центров, расположенных в автономных сообществах, где на них говорят". "В марте прошлого года, - приводит он пример, - UNED присутствовал на выставке FIRA в Барселоне, где все брошюры, видеоролики и другие рекламные материалы были написаны на каталанском языке, а объявления о стипендиях Министерства образования и наградах Социального совета UNED были написаны на этих четырех языках". "Стремясь продвигать все официальные языки Испании, - говорит представитель государственного учреждения, - UNED работает над тем, чтобы содержание его веб-страниц также было написано на каталанском, галисийском и баскском языках". Однако Бьеито Лобейра утверждает, что "неправда, что в руководстве по курсу говорится, что оценка студентов будет проводиться на испанском языке". "Ничего подобного нет", - настаивает он. В своем вопросе в Конгрессе депутат от BNG Нестор Рего подробно рассказал о том, что произошло с экзаменом Лобейры. Студент "был отстранен от занятий" за то, что "отвечал на экзамене на галисийском языке в центре, расположенном в Галисии". "Ответственный преподаватель ответил в отзыве, что "у преподавательского состава нет ни компетенции, ни инструментов для оценки теста, написанного не на испанском языке", и что, "следовательно, он не обязан его исправлять". "Мы не можем понять, почему на территории Галисии учеников продолжают отстранять от занятий за письменные работы на галисийском языке", - утверждал Рего в документе, зарегистрированном 15 марта в Бюро Конгресса. "Более того, UNED как государственный университет должен поощрять и уважать официальный статус галисийского языка. Ни один человек, сдающий экзамен в Галисии, не должен быть принужден к сдаче экзамена на кастильском языке; он должен иметь возможность выбора, как это происходит в остальных государственных университетах Галисии". BNG ссылается на статью 5 Королевского указа 1239 2011 от 8 сентября, утверждающего Устав Национального университета дистанционного образования, в которой говорится, что "UNED, как Национальный университет, предполагает в качестве основных задач включение и координацию между различными ассоциированными центрами каждого из автономных сообществ, а также поддержку языков и культур Испании". В статьях, на которые ссылается Блок, в следующих пунктах также указано, что UNED "будет сотрудничать с автономными администрациями и другими территориальными администрациями в целях распространения языка, культуры и предоставления наилучших услуг своим гражданам в сфере высшего образования". Кроме того, в уставе говорится, что дистанционный университет "будет способствовать преподаванию и знанию официальных испанских языков как в Испании, так и за рубежом" и что он "будет постепенно включать официальные языки в свои веб-страницы и другие публикации, особенно в сообществах с двумя языками, чьи ассоциированные центры будут способствовать обогащению сосуществования" обоих языков "во всей своей деятельности". Последний пункт статьи 5 обязывает UNED "постепенно поощрять студентов к обучению на официальном языке по их выбору". "В Положении о вступительных испытаниях UNED, утвержденном Советом управляющих в 2011 году", - также уточнил Нестор Рего в своем вопросе в Конгрессе, - "в любом случае не запрещается проводить испытания на других официальных языках, кроме испанского". Но, как теперь напоминает этой газете официальный представитель университета, в ответе, данном 26 марта депутату BNG Генеральным секретариатом UNED, содержится апелляция к решению суда, относящемуся к органу, совершенно не связанному с этим учебным заведением. "Постановление Спорного административного суда Национального высокого суда от 2 марта 2015 года подтвердило, что экзамены для юристов должны сдаваться только на испанском языке, поскольку они позволяют получить доступ к профессиональной практике на всей территории Испании, точно так же, как и дипломы, выдаваемые UNED". Когда Лобейру спросили об этом аргументе, он не смог найти лучшего описания, чем "удручающее": "Я не понимаю, какое отношение постановление о вступительных экзаменах в юридическую профессию имеет к возможности сдавать экзамены на галисийском языке в UNED".