С разрешения, на баскском языке
Испания 2024-11-05 01:18:11 Телеграм-канал "Новости Испании"
В 1998 году судья оштрафовал адвоката Луикса Баринагаррементерия на 300 000 песет (1 803 евро по курсу) за отказ защищать обвиняемого на испанском языке с переводом на баскский после начала судебного разбирательства. Четверть века спустя Высокий суд Страны Басков (TSJPV) согласился поощрять использование баскского языка в судебных процессах, проводимых в его юрисдикции. Это «пилотный» проект, который начнется с ограничениями и с очень ограниченным числом судей, готовых принять участие в этой инициативе. Несколько дней назад лехендакари Иманол Прадалес воспользовался открытием судебного года в Стране Басков 9 октября, чтобы призвать к изменению присутствия баскского языка в отправлении правосудия, чтобы судебные процессы проводились на этом языке. «Каждый гражданин имеет право на то, чтобы администрация посещала его на баскском языке, и задача администрации - реально гарантировать это право», - заявил он в присутствии судей, прокуроров, адвокатов и представителей Генерального совета судебной власти, а также президента TSJPV Иньяки Субихана. «Вопрос в том, может ли кто-нибудь представить, что невозможно провести судебный процесс на испанском языке? Что судья, адвокат или прокурор не знают испанского языка? Ответ - нет, конечно, нет. Так почему же мы должны допускать обратное в отношении басков?» - спросил он на мероприятии. В тот день лехендакари напомнил, что закон «обязывает нас сделать это» и изменить «реальность» баскского языка в судебной сфере. Конституционный суд в своем постановлении от 2023 года одобрил использование совместных языков в судопроизводстве при условии, что это не приведет к беззащитности ни одной из сторон. Применение баскского языка при отправлении правосудия - задача, которая сопряжена с «большими трудностями», говорит один из представителей баскской судебной системы, из-за множества участников судебного процесса: «Всем сторонам, от судей, прокуроров, адвокатов до обвиняемых или свидетелей, очень трудно обходиться без баскского языка. Провести судебный процесс полностью [на этом языке] очень сложно, но необходимо предпринимать шаги в этом направлении», - отмечает он. В настоящее время в TSJPV насчитывается 12 судей, готовых принять участие в этой инициативе (девять судей - стажеры, один - судья-стажер и два судьи - заместители), но только семь судей примут участие в реализации этого экспериментального проекта. В этом автономном сообществе 224 судьи и магистрата (в общей сложности 2 207 карьерных государственных служащих), которые в 2023 году вынесли 66 931 приговор, согласно судебному отчету за прошлый год. Генеральный совет судебной власти располагает списком из 45 судей по всей Испании, которые аккредитовали знание баскского языка в качестве достоинства. План проведения судебных заседаний на баскском языке (без переводчика) был разработан в 2022 году на основе исследования, проведенного отделом баскского языка и равноправия Высшего суда Басков. Устные разбирательства на баскском языке не будут проводиться в коллегиальных судебных органах из-за сложности объединения в одной секции членов, владеющих баскским языком. Также оно не будет осуществляться в рамках уголовного процесса, рассматриваемого судом. Иски не могут быть распределены среди судей, заинтересованных в рассмотрении дел на баскском языке, и в качестве ограничения установлено, что «ни при каких обстоятельствах не могут быть изменены правила распределения» дел или введено проведение устных слушаний на баскском языке в качестве критерия для передачи дел в тот или иной суд. Во время судебных заседаний стороны, свидетели или эксперты могут давать показания на кастильском языке с привлечением службы синхронного перевода. 43 % работников судов в Стране Басков не имеют аккредитованного лингвистического профиля. Лишь немногие из них обладают достаточным уровнем лингвистической компетенции, чтобы выполнять свою работу на баскском языке. Президент TSJPV Иньяки Субихана, носитель баскского языка, в 2023 году выразил желание содействовать использованию этого языка в судебных процессах, но в этом году он не упомянул об этом в своей речи на открытии судебного года. С момента вступления в должность в 2021 году она настаивает на прогрессе в области лингвистической стандартизации. Пилотный проект, одобренный Палатой управляющих Высокого суда Басков, должен быть реализован в течение 2025 года. EH Bildu очень критично отнеслась к этому вопросу и обвинила PNV и PSE-EE (партнеров в баскском правительстве) в отказе гарантировать соблюдение языковых прав в судебных органах. «Эускера задушена в сфере правосудия», - говорит Эрайц Саес де Эгилас, сожалея, что план по нормализации эускеры, выдвинутый автономным правительством в 2011 году, „практически не принес результатов“. «Прошло тринадцать лет, а ситуация не изменилась. Права испаноговорящих полностью гарантированы, но для баскоязычных нарушение носит систематический характер», что, по его мнению, означает „разделение на граждан первого и второго сорта“. В Галисии ситуация несколько лучше, чем в Стране Басков, хотя «достигнут очень незначительный прогресс и существуют трудности», которые препятствуют использованию галисийского языка в судах этого сообщества, по словам магистрата Луиса Вильяреса, который оценивает количество судей, работающих на галисийском языке, в 2,5 %. Только 4% приговоров, вынесенных в Галисии, написаны на языке этого региона, в то время как примерно половина населения говорит на нем в повседневной жизни. Вильярес, который занимается практикой уже 19 лет (полтора года в Стране Басков), уверяет, что в Галисии «нет никаких руководящих принципов или программ, которые поощряли бы работу на галисийском языке в системе правосудия». Несмотря на то, что 98% сотрудников судебных органов «прекрасно говорят или понимают галисийский», добавляет магистрат, использование этого языка в судебных процессах «остаточно», поскольку «существует историческая инерция, отдающая предпочтение кастильскому». И он добавляет, что система процессуального управления Minerva является «препятствием для работы на галисийском». «Те из нас, кто пишет предложения на галисийском, делают это из воинственности и личной заинтересованности. Это означает на 30% больше работы. А Сюнта ничего не делает, чтобы улучшить ситуацию», - критикует он. Прокурор TSJG Карлос Варела рассматривает все дела, в которые он вмешивается, на галисийском языке. Он входит в состав Irmandade Xurídica Galega, объединяющей весь юридический спектр (судей, прокуроров, государственных юристов, нотариусов, регистраторов, адвокатов, юристов...), который «медленно, почти капельным путем» пытается продвинуться в реализации своего языка в судопроизводстве. «Все, что делается, - это индивидуальные обязательства. Не хватает лишь политической воли, чтобы продвинуться вперед в деле языковой стандартизации», - заметил он. Ситуация в Каталонии несколько лучше, но совсем незначительно. В 2023 году на каталонском языке было написано 17 453 судебных решения (6,8 % от общего числа), что лишь на 0,13 % больше, чем годом ранее, согласно данным отчета Высшего суда Каталонии (TSJC). [...] Однако, добавляется в судебном отчете, «это гораздо ниже, чем его ежедневное использование в других социальных сферах». В прошлом году 695 человек из различных органов записались на курсы каталанского языка, организованные Департаментом юстиции, который также предлагает инструменты для перевода документов на каталанский язык, портал с наиболее актуальным государственным законодательством, переведенным на каталанский язык, и курсы юридического языка для работников юстиции.